что видит около ребенка мать. Но кто же тогда миссис Уоррендер и о каком
маленьком Сэме она говорила! Не вырывать же ребенка из рук матери! Качая
сына, женщина повернулась и заметила Ариэля. Она улыбнулась, доверчиво
пошла к нему навстречу, воскликнув:
дверях, не зная, что сказать, что предпринять.
протянула Ариэлю ребенка. - Одно несчастье за другим...
хоть одно недоразумение, он промолвил:
на несколько шагов и со страхом спросила:
которые хотят отнять у меня мое сокровище?.. - И она замолчала, глядя на
сына взглядом, исполненным тревоги.
бы ему повернуться, выбежать в другую комнату и улететь через окно, пре-
доставив несчастной женщине думать, что все сейчас происшедшее было гал-
люцинацией. Но у Ариэля явилась мысль, что его обманом вовлекли в ка-
кое-то гнусное преступление, и ему хотелось узнать правду.
видно, здесь происходит какое-то недоразумение.
дев Ариэля, он побледнел, как и его жена, стал между нею и Ариэлем, как
бы защищая ее, и сурово, почти грубо спросил:
ликнул с искренним удивлением: - Мистер Биной?!
время смотрели друг на друга с недоумением. Потом Ариэль, уже оконча-
тельно убедившись в том, что его обманули, решил откровенно рассказать
обо всем родителям Сэма.
умолчав только о своей способности летать.
вам... по карнизу из соседней квартиры. Я чрезвычайно рад, что не стал
орудием этих ужасных людей, - закончил Ариэль.
вали из благородных побуждений. Простите меня, но, несмотря на ваш спор-
тивный гений, вы, по-видимому, очень неопытный молодой человек и малоз-
накомый с нашей страной. Впрочем, столь ловкий ход мог сбить с толку и
не такого простодушного юношу... Ужасно подумать! Ведь если бы случайно
жена не была возле ребенка, который немного захворал, катастрофа была бы
неминуема. Ребенок погиб бы, наша жизнь была бы разбита, но и эти хитрые
и безжалостные люди рассчитывали на то, что, приняв, вольно или не-
вольно, участие в одном преступлении и тем самым скомпрометировав себя,
вы всецело оказались бы в их руках, стали бы их рабом, их слепым оруди-
ем, потому что они всегда могли бы посадить вас на электрический стул, -
обычный способ казни в нашей стране, - свалив на вас свои преступления.
Полиция у них на откупе... Ужасно! Еще одно их покушение не удалось. Но
что будет завтра?
тором он и его жена живут целый месяц, показывая анонимные письма с тре-
бованием денег.
вали, угрожая во что бы то ни стало похитить ребенка. Из своего особняка
я, для безопасности, переселился сюда. Здесь, думалось мне, нужно сле-
дить только за дверями, не беспокоясь об окнах. Я нанял слуг специально
для наблюдения за приходящими сюда людьми, но кто поручится, что и среди
слуг нет сообщников гангстеров-похитителей детей? Нам, кажется, остается
только одно - покинуть эту страну! - с грустью закончил он.
нялся.
щанье. - Бандиты так не ведут себя. Можете спокойно покинуть мою кварти-
ру. Должен, однако, вас предупредить, что бандитам нельзя изменять без-
наказанно. А вы изменили им. Жизнь ваша в большой опасности. И самое
лучшее было бы для вас: немедленно оставить Нью-Йорк, а еще лучше совсем
уехать из Америки.
вы. В этой стране даже добрый поступок вдруг превращается в ужасное
преступление!
едва не унес его сына на мучительную смерть.
коридору.
Пирс, и раджа, и пастор, и Чэтфилд, и бандиты - для всех он только ору-
дие их личных корыстных целей. Здесь ему никогда не выбраться на самос-
тоятельную, независимую дорогу, не построить честной и спокойной жизни.
ется здесь в какое-то проклятие.
же позвонили полиции? К тому же возле билдинга могли дежурить гангстеры
и их сообщники. И Ариэль решил вылететь в одно из окон, выходящих в ко-
ридор.
на аллею.
какого-то предмета.
обратился он к Ариэлю.
ответил Ариэль, указывая в сторону. И он поспешил дальше, вздохнув с об-
легчением. Все окончилось благополучно!
забросала Джейн брата вопросами.
едва не случилось большое несчастье...
рию. Он подвергся нападению бандитов, которые хотели его похитить ради
выкупа. В Америке это обычная вещь. Ему удалось вырваться, сделав ги-
гантский прыжок... Нет, нет, он не летал. Это было не больше того, что
он показывал в цирке. Как хорошо, что билеты на пароход уже куплены.
скорейшем отъезде! - наставительно сказала Джейн.
роход отвалил от пристани и водная полоса стала все шириться и шириться.
К счастью, гангстеры не умеют летать!
ния и меркнут огни города, не менее интересного и страшного, чем далекий
Мадрас.
стрелки автоматически передвигались на час вперед, от времени до времени
низкий мощный гудок потрясал воздух, предупреждая встречный пароход.
Пассажиры развлекались кино и танцами, но Джейн упросила Ариэля не выхо-
дить из каюты. Они опасались, что на пароходе могут оказаться люди, ко-
торые видели "Мировое чудо-Биноя Непобедимого". И он, сказавшись
больным, послушно сидел в своей каюте весь путь, скучая и глядя через
иллюминатор на однотонную водную поверхность.
не думать о Лолите, Шараде, Низмате.
рассказал Джейн о Лолите. Джейн заставила брата подробно описать внеш-
ность девушки и, задумавшись, сказала.
дороги и вынули из мешка?