из орбит.
-- уклончиво добавил Баллард. -- Я вижу, вы удивлены. Признаюсь, я был
удивлен не менее вашего. Вероятность того, что третья "брешь"...
Облака, со второй вы уже имели удовольствие познакомиться, что же
касается третьей, то она оказалась совсем рядом. Так вот, вероятность
того, что эта "брешь" обнаружится в пределах "Утиного Гнезда",
практически равна нулю. Это один из парадоксов, имя которому
Случайность.
три минуты.
-- печально усмехнулся.
прозрел. "Какое я имею право, -- подумал я тогда, -- обрекать на смерть
моего двойника, человека, возможно, во многих отношениях более
достойного, чем я? Мое второе "я", если хотите, единственного мне
близкого человека, моего астрального брата?" И я решил его спасти. На
вилле я не был уже более года, поэтому, заявив Гроссу, что мне нужен
отдых, я отбыл в свою вотчину. Приехав в "Утиное Гнездо", я тут же
осуществил переход в параллельный мир. Кстати, Брунсвик, я здесь уже
несколько дней, и мы с моим коллегой успели о многом переговорить. И
знаете, он на многое открыл мне глаза. Впрочем, вам это будет
неинтересно. А, вы удивлены тем, что ваше появление не застигло нас
врасплох? Вы правы, операция была назначена на конец сентября, а сейчас
еще только середина. Но опыт общения с майором Гроссом научил меня
осторожности. Я предусмотрел ваше сегодняшнее появление -- ведь
автофургон бывает здесь лишь раз в неделю. Не явись вы сегодня, я бы
ждал вас в следующий раз, ровно через семь дней. Учтите, мне
досконально известен план операции, разработанный майором Гроссом.
вам по секрету, Брунсвик, -- об этом знаем только мы двое, -- он кивнул
на своего двойника, -- что вы не сможете вернуться в тот мир.
Грифон, надвигаясь на старика.
изменить которые -- увы! -- нам не под силу. Все дело в том, что
"бреши" обладают одним капризным свойством -- нестабильностью. Это
свойство, кстати, было обнаружено мною в паре с моим коллегой Баллардом
уже здесь, в этом мире, буквально два дня назад. Так вот,
предварительные расчеты показали, что африканская "брешь" прекратила
свое существование вскоре после вашего прохода через нее. Следом
исчезнет "брешь" в Магеллановом Облаке, а затем -- третья, ближайшая к
нам. И тогда связь с тем миром навсегда оборвется.
проговорил Грифон.
обречены не невозвращение, Брунсвик.
Грифон.
усмехнулся. -- Вам осталось лишь разыскать ее.
не выказывая ни малейшего страха. Глядя на их безмятежность и
спокойствие, Грифон чувствовал себя не в своей тарелке. -- Вы не
страшны нам, ибо жизнь перестала играть для нас существенную роль. Наша
смерть будет избавлением не только для нас, но и для всего
человечества. У нас было достаточно времени, чтобы прийти к единому
мнению: нам нет места ни в этом мире, ни в том. Поддавшись давлению
майора Гросса, одержимого маниакальной идеей властвовать над
параллельным миром, я оказался виновен в смерти множества людей: ведь
санкцию на операцию "Брешь в стене" дал именно я. Искупить свою вину я
могу лишь ценой собственной крови. Мир полон зла и беззакония, мое же
открытие способно лишь многократно увеличить это зло, ввергнуть
человечество в пучину хаоса и поставить его на грань самоуничтожения.
Мир не готов принять мой бесценный дар и обратить его во благо всего
человечества. К моему сожалению, я понял это слишком поздно. Мой брат и
коллега полностью разделяет мои воззрения и готов следовать за мной в
царство теней, ибо прекрасно понимает, чем может обернуться его
открытие для этого мира в самом ближайшем будущем. Мы несем
нравственную ответственность перед людьми -- и потому выбираем
смерть... Впрочем, вас, Брунсвик, вопросы морали и нравственности,
по-моему, мало интересуют.
пистолет. -- Для меня эти проблемы все равно что пустой звук. -- Он
бросил быстрый взгляд на часы. -- Ваше время истекло, господа ученые.
Встаньте к стене! Быстрее.
с любопытством наблюдая за убийцей и не трогаясь с места.
тверда.
вас всякий смысл? Согласитесь, майор Гросс не сможет наказать вас за
невыполнение приказа -- ведь африканская "брешь" исчезла навсегда, а о
третьей "бреши" ему ничего не известно. Что же в таком случае даст вам
наша смерть?
-- вмешался Баллард-старший, беря двойника под локоть и отходя с ним к
дальней стене. -- И тем не менее, -- обратился он к Грифону, -- мой
брат прав: надобность в убийстве доктора Мэтью Балларда для вас отпала.
Реабилитации вы за него все равно не получите. Майор Гросс теперь
слишком далеко, но и вы, заметьте, для него недосягаемы. Кары за
ослушание не последует.
боролись в его душе, на жирной физиономии явно отразилась
неуверенность. Но вот ярость снова овладела им.
-- Я не верю ни единому вашему слову! Африканская "брешь" существует, и
вы не в силах убедить меня в обратном!
сказал он невозмутимо. -- У вас будет отличная возможность убедиться в
этом самому -- разумеется, если вы выберетесь отсюда живым.
двойников.
дело до конца. Мне нечего терять, две лишние жизни вряд ли обременят
мою и без того грешную душу, и никакие гуманные законы не спасут меня
от смертного приговора. Но если вы лжете, -- повысил он голос, -- я
вернусь победителем!.. Лицом к стене!
выполнить свою угрозу.
Баллардов.
-- Живо!
глаза убийцы, целящегося в тебя из пистолета, не каждому дано. Не
лишайте нас этого удовольствия. И не тяните, Брунсвик, ваша физиономия
нам уже порядком надоела.
нечленораздельное.
громким.
мебель. Кровь хлестала из его раздробленного предплечья прямо на
дорогой ковер, покрывавший пол в кабинете. Три пули, выпущенные
одновременно из трех пистолетов тридцать восьмого калибра, превратили
руку Грифона в кровавое месиво.
следовали за ним.
Риччи и приблизился к ученым-двойникам. -- Это грубое животное, -- он
кивнул на корчившегося на полу Грифона, -- не в состоянии понять вашего
благородного порыва, господа. Не удивляйтесь, мы все слышали.
шаря здоровой рукой по полу в поисках выпавшего оружия. Лицо его
исказила болезненная гримаса.