read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Отнюдь, - запротестовал Эшблес. - Туман вреден для здоровья, и мне
хотелось бы еще немного побеседовать с вами о Логосе. Я уверен, что этот
малый...
- Так будет кто-нибудь брать этот чертов кеб? - поинтересовался
извозчик, нетерпеливо помахивая кнутом.
- Да, мы поедем все втроем, - спохватился Эшблес, распахивая дверцу.
- И после того как мы завезем мистера Кольриджа домой, молодой человек,
не откажите мне в чести отобедать со мной.
- Я поеду, - откликнулась Джеки, забираясь в кеб, - но, боюсь, мне
придется отклонить ваше любезное предложение. У меня... есть одно дело
на реке.
- А у нас? - ухмыльнулся Эшблес, подсаживая Кольриджа и садясь
последним. - Эй, шеф! Пожалуйста, к гостинице "Гудзон", Ковент-Гарден! -
Он захлопнул дверцу, и перегруженный кеб тронулся с места.
Экипаж, который Джеки заметила по соседству с конторой Мерри,
тронулся следом, хотя даже кебмен не заметил этого.
- Итак, что за друг и что за плохие новости? - спросил Эшблес, с
трудом втиснувшись в угол у оконца.
- Насколько я могу понять, вы... вы знали человека по имени Брендан
Дойль?
Эшблес удивленно поднял бровь:
- Знал, и чертовски хорошо знал. Так что?
- Он умер. Простите. Я сам знал его немного, и он мне нравился. Он
пытался разыскать вас перед смертью - он надеялся, что вы сможете ему
помочь, так он, во всяком случае, говорил. Вы... вы появились слишком
поздно. - В голосе Джеки звучала неподдельная горечь.
Кеб остановился на перекрестке с Ченсери-лейн, и Джеки потянулась к
дверной ручке.
- Я, пожалуй, сойду. Все равно ближе к реке вы не подъедете. Очень
приятно было познакомиться.
Эшблес, встревоженный бесцветным голосом Джеки, вдруг сообразил, что
за дело у того может быть на реке. Он положил руку на плечо Джеки и
снова прикрыл дверцу.
- Погодите.
У кебмена, похоже, что-то не ладилось с лошадью - судя по шуму, он
спрыгнул на мостовую и стегнул ее по крупу, но в конце концов кеб
тронулся, и Эшблес отпустил Джеки.
- Он жив, Джеки, - тихо сказал он. - Когда-нибудь я расскажу, откуда
я знаю это; пока просто прими это на веру. И мне безразлично, даже если
ты и видел своими глазами его труп. Ты, наверное, знаешь, - и он
подмигнул, - что в ряде случаев это не может считаться надежным
доказательством. - Глаза Джеки расширились от догадки, и Эшблес
улыбнулся и устроился поудобнее. - Кстати! Мы тут с мистером Кольриджем
беседовали о концепции Логоса. А что вы имеете сказать на эту тему?
Теперь настал черед Кольриджу изумленно заламывать бровь, потому что
убогий уличный оборванец как ни в чем не бывало ответил.
- Ну, - начала Джеки, не особенно смутившись переменой темы, - мне
представляется, что Логос, как его определил святой Иоанн, во многом
параллелен платоновой идее абсолюта: вечных, неизменных форм,
примитивными отображениями которых являются материальные тела. Правда,
ряд предшественников Сократа...
Ее рассуждения были прерваны рукой, влезшей в открытое оконце кеба и
прижавшей к ее губе ствол пистолета, зловеще холодившего ей кожу скозь
наклеенные фальшивые усы. Одновременно другая рука просунулась в
противоположное окошко, ткнув стволом в висок Эшблеса.
- Ни с места! - прорычал хриплый голос, и в окошке возле Джеки
показалась мрачная физиономия. - Привет, сквайр, - обратилась она к
Эшблесу, слишком зажатому в углу, чтобы двигаться. - Никого не будем
вышвыривать в окно, ладно? Пардон за то, что помешали беседе, но нам
предстоит небольшая поезка - в Крысиный Замок.

***
К удивлению своему, Эшблес осознал, что в гамме охвативших его чувств
любопытства было не меньше, чем страха. Боже, подумал он, вот уж никогда
не знаешь, что еще случится с тобой в главах, опущенных Бейли.
- Я не сомневаюсь, что вам нужен именно я, - осторожно произнес он,
косясь на дуло. - Отпустите этих двоих, и я обещаю, что буду вести себя
смирно.
- Я щас прямо разревусь, такой ты у нас герой, парень. - Невидимый
человек несильно толкнул его пистолетом, заставив откинуть голову назад.
- А теперь заткни хлебало, а?
Кеб завернул на Друри-лейн так круто, что правое колесо оторвалось от
мостовой, но два человека, пристроившиеся на подножках, не шелохнулись и
не опустили пистолеты.
- Я не уверен, что понимаю, в чем дело, - произнес Кольридж, жмурясь
и растирая виски. - Нас что, собираются грабить? Или убивать? Или то и
другое разом?
- Скорее всего и то и другое, - спокойно ответила Джеки, - хотя мне
кажется, их босс более заинтересован в вашей душе, нежели в кошельке.
- Чего-чего, а душу им не получить, пока сам ты не утратишь ее, - так
же спокойно ответил Кольридж. - Как знать, возможно, мы лучше проведем
это время, если каждый из нас... подтвердит свои права на нее. - Лицо
его утратило всякое выражение; руки безвольно опустились на колени.
Кеб задержался на перекрестке с Броуд-стрит, потом быстро покатил
дальше. Цокот копыт и скрип экипажа слышались теперь громче - за
Броуд-стрит улица заметно сужалась. Джеки принюхалась.
- Мы определенно где-то в районе трущоб Сент-Джайлс, точно, -
пробормотала она чуть слышно, будто в легких ее почти не осталось
воздуха. - Пахнет горящими помойками.
- Сказано: заткнуться! - напомнил часовой и ткнул дулом в усы. Она
повиновалась - еще один такой толчок, и эти чертовы усы отклеятся.
Наконец кеб остановился, и двое вооруженных налетчиков спрыгнули с
подножек и распахнули дверцы.
- Выходи! - последовал приказ. Пассажиры по одному выбрались из
тесного кеба. Кольридж сразу же сел на подножку, уронил голову на руки и
застонал: его головная боль явно усилилась. Эшблес мрачно глянул на
высокое обветшалое здание, перед которым они стояли.
Наполовину кирпичное - причем из кирпича всех размеров, формы и
времен, - наполовину деревянное сооружение соединялось с соседними
домами паутиной хлипких переходов, мостиков и тросов, а окна на фасаде
располагались столь хаотично, что догадаться о его внутренней структуре
или хотя бы количестве этажей представлялось делом совершенно
безнадежным. Джеки только уставилась на липкую грязь под ногами и тяжело
вздохнула.
Из ярко освещенной двери вышел Лен Керрингтон и окинул взглядом всю
компанию.
- Все прошло гладко? - поинтересовался он у возницы, не слезавшего с
запяток.
- Ага. Но, с вашего позволения, я отгоню его взад на Флит-стрит,
покуда кебмен не очухался и не заявил в полицию.
- Идет. Езжай.
Кнут щелкнул, и кеб покатился дальше - здесь улица была слишком
узкой, чтобы развернуться. Керрингтон осмотрел пленников. - Вот он, наш
человек, - сказал он, ткнув пальцем в Эшблеса, - а это... как там его,
давно не доводилось встречаться... ах да, Джеки Снапп - вот, кстати, и
узнаем, с какого бока он в это замешан... а это что еще за старый
ублюдок?
Похитители переглянулись и пожали плечами, так что отвечать пришлось
Эшблесу:
- Это Сэмюэл Тейлор Кольридж, очень известный писатель, и вы огребете
себе кучу неприятностей, если убьете его.
- Не надо нам говорить, что мы... - начал было один из похитителей,
но Керрингтон сделал ему знак заткнуться.
- Внутрь их всех, - скомандовал он. - И быстро, пока сюда не
заявилась полиция.
Пленных под дулом пистолета провели в большой зал-прихожую, и в
первый раз за эту ночь Эшблес ощутил леденящую пустоту внутри: сидя в
подобии коляски на колесах, их ждал доктор Романелли собственной
персоной.
- Связать его, - прокаркал чародей, - и отнесите его вниз, в
лабораторию. Быстрее. - Огни святого Эльма горели теперь ярче,
подпрыгивая всякий раз, как он произносил твердую согласную.
Эшблес прыгнул на конвоира справа от него и изо всех сил ударил его
по кадыку; тот упал навзничь, и его запоздалый выстрел разбил циферблат
часов на стене. Эшблес восстановил равновесие и собирался схватить Джеки
с Кольриджем и бежать, когда его левая нога неожиданно подломилась и он
оказался на полу.
Почему-то он перестал воспринимать все происходящее, и ему удавалось
сконцентрироваться только на чем-то одном по очереди: на левом колене
новых штанов появилась кровоточащая дырка; в ушах звенело эхо второго
выстрела; по полу и стене перед ним разлетелись клочки окровавленной
ткани и осколки кости; его левая нога, лежавшая прямо перед ним, как-то
странно сложилась в колене...
- Все равно свяжите его, - скрипучим голосом приказал Романелли. - И
наложите ему жгут на бедро - я хочу, чтобы он продержался подольше.
Керрингтон и второй человек с пистолетом схватили его под руки,
подняли рывком, и Эшблес потерял сознание.

***



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.