собираются сбрить его, прежде чем устраивать рождественские каникулы.
новостей. "День города".
бараке, чтобы я мог остаться дома как ни в чем не бывало.
попросить прощения. Вряд ли они снова откроют "Блу Риббон" в Уотерфорде
или где-нибудь еще. Если я подставил тебя...
присматриваю за оборудованием. Работы меньше, а платят лучше. Так что
можно сказать, что в куче дерьма я нашел розу.
мне уже за пятьдесят. Трудно меняться в таком возрасте. Наверное, то же
самое было бы и в Уотерфорде.
не в своей тарелке. - Это касается только тебя и Мэри.
сгустилась до твердого состояния, и он уже было собирался поблагодарить
его за звонок и кончить этот разговор, когда Том добавил:
спрашивал меня, не знает ли кто, зачем ты продинамил корпорацию с
уотерфордским заводом и кто тебе за это заплатил. Но разговор шел не
только об этом. Он еще много чего о тебе спрашивал.
или что-нибудь из офиса. Брал ли ты деньги из ссудной кассы, не оставляя
расписки. Вел ли ты какие-нибудь махинации за спиной у компании. Он даже
спросил у меня, не брал ли ты взятки от хозяев мотелей.
тебя в задницу. Не удивлюсь, если он предъявит тебе уголовное обвинение.
умер Рэй Таркингтон. Я не знаю никого, кроме Орднера, который бы имел на
тебя зуб. Эти ребята с сорокового этажа... Для них мы только доллары и
центы. Они не знают ничего о прачечной и не желают знать.
позвонить, рассказать. Что еще? Думаю, о брате Джонни Уокера ты уже
слышал.
слюну через верхнюю вставную челюсть. - Надел шланг на выхлопную трубу
своей машины, всунул его в заднее окно и закрылся там. Его нашел
мальчик, который разносит газеты.
на стуле в комнате ожидания, и содрогнулся, словно гусь проковылял над
местом его будущей могилы <Английская примета - прим. Перев.>. - Это
просто ужасно.
Ну ладно, Барт. Надеюсь, завтра мы с тобой еще увидимся.
все еще думая об Арни Уокере и вспоминая тот странный, скулящий звук,
который вырвался у него из горла, когда священник торопливо прошел по
коридору и скрылся за углом.
слов, сорвавшиеся с его губ, упали на пол и остались лежать там, а он
отправился на кухню, чтобы приготовить себе выпить.
Похожий звук издает змея, скользящая в небольшой расщелине в скале. Это
слово выскользнуло у него в просвет между небом и языком, словно
приговоренный к смерти, сумевший бежать накануне казни.
приготовление своего любимого напитка. Руки его дрожали и горлышко
бутылки то и дело позвякивало о край стакана. Объясни мне, Фредди, зачем
он это сделал? Подумаешь, они ведь были всего лишь парой старых
пердунов, живших в одной комнате! Господи Иисусе Христе, как вообще хоть
кто-нибудь может решиться на такой безумный поступок? Почему? Зачем?
18-19 декабря, 1973
девять, но уже к восьми собралась небольшая толпа народа. Они стояли на
морозе, засунув руки в карманы, и облачка пара вырывались у них изо рта,
словно воздушные шары для реплик у персонажей комикса. Здесь были Том
Гренджер, Рон Стоун, Этель Даймент - девчонка, которая гладила рубашки и
имела обыкновение принять на грудь во время ленча, после чего множество
безвинных воротничков погибало под ее руками, Грейси Флойд и ее
двоюродная сестра Морин - обе они работали на утюжном прессе, и еще
десять-пятнадцать человек.
красными фонарями и таблички, на которых черным по оранжевому было
написано:
был закрыт для прохода.
Остальные лишь бросили на него любопытные взгляды, а потом отвернулись.
лицо:
семьдесят четвертого года, и из нее вышел Винни Мэйсон, великолепно
смотрящийся в своем новом пальто из верблюжьей шерсти и кожаных
перчатках. Впрочем, в движениях его сквозила некоторая неловкость. Винни
бросил на него кислый взгляд - если бы взгляд обладал способностью
жалить, он был бы уже мертв - и направился туда, где Рон Стоун стоял в
компании Дэйва и Поллака.
свисало ядро, похожее на сосок негритянской богини. Кран двигался очень
медленно на своих десяти колесах высотой с человеческий рост, и
непрерывный грохот его выхлопа долбил по серебристому холодку утра,
словно молоток ремесленника, изготовляющего скульптуру, значение которой
пока не ясно.
медленно выползла на автостоянку. Ему было видно, как высоко в кабине
водитель переключает передачи и давит на педаль ногой в квадратном
сапоге. Из трубы над кабиной вырывался коричневый дым.
он запарковал микроавтобус в трех кварталах отсюда и пришел пешком к
прачечной. Все это что-то ему напоминало, но он никак не мог понять,
что. Теперь, наблюдая за тем, как кран остановился у длинного кирпичного
здания прачечной, чуть левее того, что в прошлом было воротами для
грузовиков с грязным бельем, он, наконец, понял природу своих ощущений.
Все это было похоже на последнюю главу у Эллери Куин, когда все
персонажи наконец-то собрались в одном месте, и можно начать объяснение
механики преступления и разоблачить виновного. Пройдет еще немного
времени, и кто-нибудь - скорее всего это будет Стив Орднер - шагнет из
толпы, устремит на него указующий перст и закричит:
тогда он выхватит пистолет, чтобы заставить своего обвинителя замолчать,
но полицейские опередят его, и он упадет, изрешеченный их пулями.
улицу, чтобы вернуться к реальности, и с чувством, которое возникает в
опускающемся вниз скоростном лифте, увидел бутылочно-зеленую "Дельту-88"
Стивена Орднера, остановившуюся прямо у желтых заградительных барьеров.
Из двойной выхлопной трубы вырывался синий дымок.
стекло.
толпа затаила дыхание, наблюдая за тем, как оно ударило кирпичную стену
и пробило ее насквозь с глухим звуком, похожим на пушечный выстрел.