read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



(искусством) и действительностью состоит, в частности, в том, что любое
перечисление того, чего - уже или еще - нет, есть вполне самостоятельная
реальность. Поэтому небытие, т. е. смерть, целиком и полностью состоящее из
отсутствия, есть не что иное, как продолжение языка:
Райнер, радуешься новым рифмам?
Ибо правильно толкуя слово
Рифма - что - как не - целый ряд новых
Рифм - смерть?
Если учесть, что речь идет о поэте, обращавшемся к теме смерти и бытия
вообще с большой регулярностью, то лингвистическая реальность "того света"
материализуется в часть речи, в грамматическое время. И именно в его пользу
автор "Новогоднего" отказывается от настоящего. Эта схоластика - схоластика
горя. Чем мощнее мышление индивидуума, тем меньший комфорт оно обеспечивает
своему обладателю в случае той или иной трагедии. Горе как переживание
состоит из двух элементов: эмоционального и рационального. Особенность их
взаимосвязанности в случае сильно развитого аналитического аппарата в том,
что последний не облегчает, но ухудшает положение первого, т. е. эмоций. В
этих случаях вместо союзника и утешителя разум индивидуума превращается в
его врага и расширяет радиус трагедии до размеров, его обладателем не
предполагавшихся. Так порой рассудок больного вместо картин исцеления рисует
сцену неизбежной гибели, выводя этим из строя защитные механизмы. Отличие
процесса творческого от клинического в том, однако, что ни материалу (в
данном случае - языку), из которого произведение создастся, ни совести его
создателя не дашь снотворного. В литературном произведении, во всяком
случае, автор всегда прислушивается к тому, что говорит ему пугающий голос
разума.
Эмоциональная сторона горя, составляющего содержание "Новогоднего",
выражена, прежде всего, пластически - в метрике этого стихотворения, в его
цезурах, трохеических зачинах строк, в принципе парной рифмы, увеличивающей
возможности эмоциональной адекватности в стихе. Рациональная - в семантике
стихотворения, которая настолько очевидно доминирует в тексте, что вполне
может быть объектом самостоятельного исследования. Разумеется, подобное
членение - будь оно даже возможно - лишено практического смысла; но если на
мгновение отстраниться от "Новогоднего" и взглянуть на него как бы извне,
станет заметно, что в плане "чистой мысли" в стихотворении происходит больше
событий, чем в чисто стиховом плане. Переводя доступное таким образом глазу
на простой язык, возникает впечатление, что чувства автора бросились под
тяжестью на них обрушившегося искать утешения у рассудка, который завел их
чрезвычайно далеко, ибо самому рассудку искать утешения не у кого. За
исключением, естественно, языка - означавшего возврат к беспомощности
чувств. Чем рациональнее, иными словами, тем хуже - во всяком случае, для
автора.
Именно благодаря своему разрушительному рационализму "Новогоднее"
выпадает из русской поэтической традиции, предпочитающей решать проблемы
если не обязательно в позитивном, то, по крайней мере, в утешительном ключе.
Зная адресата стихотворения, можно было бы предположить, что
последовательность цветаевской логики в
"Новогоднем" - дань легендарной педантичности немецкого (и вообще
западного) мышления, - дань тем легче выплачиваемая, что "русского родней
немецкий". В этом, возможно, есть доля справедливости; но для цветаевского
творчества рационализм "Новогоднего" нисколько не уникален - ровно наоборот:
характерен. Единственное, что, пожалуй, отличает "Новогоднее" от
стихотворений того же периода, - это развернутость аргументации, в то время
как, например, в "Поэме конца" или в "Крысолове" мы имеем дело с обратным
явлением - с почти иероглифической конденсацией доводов. (Возможно даже, что
аргументация "Новогоднего" столь подробна потому, что русский был немного
знаком Рильке, и, как бы опасаясь недоразумений, особенно частых при
сниженном языковом барьере, Цветаева сознательно "разжевывает" свои мысли. В
конце концов, письмо это - последнее, надо сказать все, пока он еще не
"совсем" ушел, т. е. пока не наступило забвение, пока не стала естественной
жизнь без Рильке). В любом случае, однако, мы сталкиваемся с этим
разрушительным свойством цветаевской логики, являющейся первым признаком ее
авторства.
Пожалуй, резоннее было бы сказать, что "Новогоднее" не выпадает из
русской поэтической традиции, но расширяет ее. Ибо стихотворение это -
"национальное по форме, цветаевское по содержанию" - раздвигает, лучше:
уточняет понимание "национального". Цветаевское мышление уникально только
для русской поэзии: для русского сознания оно - естественно и даже
предопределено русским синтаксисом. Литература, однако, всегда отстает от
индивидуального опыта, ибо возникает в результате оного. Кроме того, русская
поэтическая традиция всегда чурается безутешности - и не столько из-за
возможности истерики, в безутешности заложенной, сколько вследствие
православной инерции оправдания миропорядка (любыми, предпочтительно
метафизическими, средствами). Цветаева же - поэт бескомпромиссный и в высшей
степени некомфортабельный. Мир и многие вещи, в нем происходящие,
чрезвычайно часто лишены для нее какого бы то ни было оправдания, включая
теологическое. Ибо искусство - вещь более древняя и универсальная, чем любая
вера, с которой оно вступает в брак, плодит детей - но с которой не умирает.
Суд искусства - суд более требовательный, чем Страшный. Русская поэтическая
традиция ко времени написания "Новогоднего" продолжала быть обуреваема
чувствами к православному варианту Христианства, с которым она только триста
лет как познакомилась. Естественно, что на таком фоне поэт, выкрикивающий:
"не один ведь Бог? Над ним - другой ведь / Бог?", - оказывается отщепенцем.
В биографии Цветаевой последнее обстоятельство сыграло едва ли не бо'льшую
роль, чем гражданская война.
Одним из основных принципов искусства является рассмотрение явления
невооруженным глазом, вне контекста и без посредников. "Новогоднее" по сути
есть тет-а-тет человека с вечностью или - что еще хуже - с идеей вечности.
Христианский вариант вечности употреблен Цветаевой здесь не только
терминологически. Даже если бы она была атеисткой, "тот свет" был бы наделен
для нее конкретным церковным значением: ибо, будучи вправе сомневаться в
загробной жизни для самого себя, человек менее охотно отказывает в подобной
перспективе тому, кого он любил. Кроме того, Цветаева должна была настаивать
на "Рае", исходя из одного уже - столь свойственного ей - отрицания
очевидностей.
Поэт - это тот, для кого всякое слово не конец, а начало мысли; кто,
произнеся "Рай" или "тот свет", мысленно должен сделать следующий шаг и
подобрать к ним рифму. Так возникают "край" и "отсвет", и так продлевается
существование тех, чья жизнь прекратилась.
Глядя туда, вверх, в то грамматическое время и в грамматическое же место,
где "он" есть хотя бы уже потому, что тут - "его" нет, Цветаева заканчивает
"Новогоднее" так же, как заканчиваются все письма: адресом и именем
адресата:
- Чтоб не за'лили, держу ладонью -
Поверх Роны и поверх Rarogn'а,
Поверх явной и сплошной разлуки -
Райнеру - Мариа - Рильке - в руки.
"Чтоб не залили" - дожди? разлившиеся реки (Рона)? собственные слезы?
Скорее всего, последнее, ибо обычно Цветаева опускает подлежащее только в
случае само собой разумеющегося - а что может разуметься само собой более
при прощании, чем слезы, могущие размыть имя адресата, тщательно
выписываемое в конце - точно химическим карандашом по сырому. "Держу
ладонью" - жест, если взглянуть со стороны, жертвенный и - естественно -
выше слез. "Поверх Роны", вытекающей из Женевского озера, над которым Рильке
жил в санатории - т. е. почти над его бывшим адресом; "и поверх Rarogn'а",
где он похоронен, т. е. над его настоящим адресом. Замечательно, что
Цветаева сливает оба названия акустически, передавая их последовательность в
судьбе Рильке. "Поверх явной и сплошной разлуки", ощущение которой
усиливается от поименования места, где находится могила, о которой ранее в
стихотворении сказано, что она - место, где поэта - нет. И, наконец, имя
адресата, проставленное на конверте полностью, да еще и с указанием "в руки"
- как, наверное, надписывались и предыдущие письма. (Для современного
читателя добавим, что "в руки" или "в собственные руки" было стандартной
формой - такой же, как нынешнее "лично"). Последняя строчка эта была бы
абсолютно прозаической (прочтя ее, почтальон дернется к велосипеду), если бы
не самое имя поэта, частично ответственное за предыдущее "сам и есть ты - /
Стих!". Помимо возможного эффекта на почтальона, эта строчка возвращает и
автора и читателя к тому, с чего любовь к этому поэту началась. Главное же в
ней - как и во всем стихотворении - стремление удержать - хотя бы одним
только голосом, выкликающим имя - человека от небытия; настоять, вопреки
очевидности, на его полном имени, сиречь присутствии, физическое ощущение
которого дополняется указанием "в руки".
Эмоционально и мелодически эта последняя строфа производит впечатление
голоса, прорвавшегося сквозь слезы - ими очищенного, - оторвавшегося от них.
Во всяком случае, при чтении ее вслух перехватывает горло. Возможно, это
происходит потому, что добавить что-либо к сказанному - человеку (читателю,
автору ли) нечего, взять выше нотой - не по силам. Изящная словесность,
помимо своих многочисленных функций, свидетельствует о вокальных и
нравственных возможностях человека как вида - хотя бы уже потому, что она их
исчерпывает. Для всегда работавшей на голосовом пределе Цветаевой
"Новогоднее" явилось возможностью сочетания двух требующих наибольшего
возвышения голоса жанров: любовной лирики и надгробного плача. Поразительно,
что в их полемике последнее слово принадлежит первому: "в руки".
1981



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.