АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
ослышался, вы сказали "забросят"?
-- Да, забросят! С вертолета, -- объяснила Ева. -- Так же, как вчера
ночью забросили телефон Генри.
Инспектор схватился за голову. Он не знал, что ответить.
-- И не вздумайте сказать, что это невозможно, -- продолжала Ева. -- Я
по телевизору сколько раз видела. Меня спустят на веревке с вертолета и...
-- О Боже! -- Флинт закрыл глаза. -- Неужели вы серьезно?
-- Вполне, -- ответила Ева.
-- Миссис Уилт, если, я повторяю, если вы все-таки попадете в дом таким
манером, скажите на милость, как вы будете спасать детей?
-- Можете не волноваться!
-- Представьте себе, волнуюсь. Очень волнуюсь. Даже так скажу: волнуюсь
за ваших детей больше, чем вы, и...
-- Тогда почему сидите и ничего не делаете? И не оправдывайтесь! Вы
бездействуете! Вам просто нравится сидеть здесь с этими дурацкими
магнитофонами и слушать, как там мучают девочек!
-- Нравится?! Мне нравится! -- взорвался инспектор.
-- Да! Нравится! -- тоже взорвалась Ева. -- Потому что чувствуете себя
здесь самым главным! А еще вы развратник! Слушали, развесив уши, как Генри в
постели с той бабенкой... Слушали, слушали, я знаю!
Инспектор Флинт просто онемел. Он не находил слов. Он с трудом
сдерживал поток грубых ругательств. Так могут и за оскорбление личности
привлечь. Ведь чертова баба приперла сюда адвоката и еще какого-то недоноска
-- поборника гражданских свобод. Флинт встал со стула и направился в комнату
с генеральскими игрушками, громко хлопнув дверью. Профессор Маерлис, доктор
Фелден и майор сидели перед телевизором и наблюдали за Уилтом. Тот со скуки
рассматривал головку своего члена, выискивая первые признаки гангрены. Флинт
выключил телевизор, чтобы не видеть ненавистной рожи.
-- Хотите верьте, хотите нет, -- начал он. -- Эта зараза требует
забросить ее в окно мансарды с вертолета. Хочет, видите ли, воссоединиться
со своей полоумной семейкой.
-- Надеюсь, вы не допустите этого? -- сказал доктор Фелден. -- Не
вздумайте рисковать. Вспомните, что она вчера пообещала сделать со своим
муженьком.
-- Не искушайте меня. Я с удовольствием посмотрю здесь, как она
разрывает этого недоноска на кусочки. -- Он замолчал, представляя себе
чудесную картину.
-- Черт побери, решительная малышка, -- сказал майор. -- Я, например, в
гробу видал влетать в это окно на веревке. По крайней мере, без хорошей
огневой поддержки. Однако в этом что-то есть!
-- Что? -- поинтересовался Флинт, недоумевая, как у майора повернулся
язык назвать миссис Уилт малышкой.
-- Нужен отвлекающий маневр. Представляете, как они там в доме
запрыгают, увидев, как эта бабища висит под вертолетом. Признаюсь, я и сам
бы навалил в штаны от такого зрелища.
-- Аналогично. Но поскольку у нас другая задача, я хочу услышать более
дельные мысли.
В соседней комнате Ева грозилась послать телеграмму с жалобой самой
королеве, если ее тут же не пустят к своей семье.
-- Этого еще не хватало! Нам еще массового убийства не хватало! А то
пресса жаждет крови. Вот шуму-то будет!
-- Шум будет, когда она влетит в окно, -- резонно заметил майор. -- А
мы под шумок ворвемся в дом и...
-- Нет! И еще раз нет! -- заорал Флинт и бросился вон из комнаты.
-- Значит, так, миссис Уилт! Я попробую уговорить террористов
пропустить вас к детям. Если они не согласятся, ничем не смогу помочь...
Он обратился к сержанту на коммутаторе:
-- Свяжитесь с копчеными и дайте мне трубку, когда закончится их
обычная увертюра.
Симпер вдруг почувствовал, что обязан вмешаться.
-- По-моему, следует воздержаться от подобных расистских выражений. Это
противозаконно. Называть иностранцев "копчеными"...
-- Я не называю "копчеными" иностранцев. Я называю "копчеными" двух
кровожадных убийц. Или, может, убийцами их тоже нельзя называть?
Симпер пытался вставить хоть слово, но Флинт не давал:
-- Убийца, он и есть убийца. Всегда и везде! И вообще, я сыт по горло!
Террористы, видимо, тоже были сыты по горло. По крайней мере, из трубки
не неслись "фашистские свиньи" и тому подобное.
-- Чего надо? -- спросил Чинанда. Флинт взял трубку.
-- Есть предложение. Миссис Уилт, мать детей, которых вы захватили,
хочет попасть в дом и присматривать за ними. Она безоружна и согласна на
любые условия.
-- А ну, еще раз и помедленней. Инспектор повторил.
-- Прямо-таки на любые условия?
-- Да, на любые. Она сделает все, что вы говорите. -- Флинт посмотрел
на Еву. Она закивала.
Террористы начали совещаться. Их голоса едва слышались из-за громкого
визга близняшек и периодических стонов миссис Де Фракас. Вскоре террористы
вернулись к телефону.
-- Вот наши условия: прежде всего женщина должна быть голая. Слышали?
Го-ла-я!
-- Слышал, только не пойму...
-- Никакой одежды! Мы должны видеть, что она совершенно безоружна.
Ясно?
-- Миссис Уилт может не согласиться...
-- Я согласна, -- твердо сказала Ева.
-- Она согласна, -- неодобрительно прорычал Флинт.
-- Второе: свяжите ей руки над головой. Ева опять закивала.
-- Третье: ноги тоже.
-- И ноги? Черт возьми, как же она станет передвигаться?
-- Сделайте веревку чуть длиннее. С полметра. Но чтоб бегать не могла.
-- Понял. Она согласна. Дальше?
-- Как только войдет она, выйдут дети.
-- Не понял? -- сказал Флинт. -- "Выйдут дети"? То есть дети вам больше
не нужны?
-- А кому они вообще нужны! -- не выдержал Чинанда. -- На хрена нам
здесь эти грязные, мерзкие маленькие стервы, которые засрали и зассали все
вокруг!
-- Я вас понимаю, -- посочувствовал Флинт.
-- Поэтому заберите ко всем чертям этих мелких фашистских вонючек! --
Чинанда бросил трубку.
Инспектор Флинт повернулся к Еве с улыбкой во всю физиономию.
-- Миссис Уилт, я ничего не говорил. Вы все слышали сами!
-- Он еще поплатится за это! -- пообещала Ева. Ее глаза сверкнули. --
Где мне раздеться?
-- Только не здесь, -- твердо сказал Флинт. -- Пойдемте в спальню
наверх. А когда спуститесь, сержант вас свяжет по рукам и ногам.
Пока Ева раздевалась, инспектор зашел к военным психологам
проконсультироваться. Единого мнения по данному вопросу не было. Профессор
Маерлис доказывал, что террористам будет очень выгодно с точки зрения
пропаганды обменять четырех однояйцевых близнецов на одну женщину, чья
польза для общества была, мягко говоря, сомнительна. Доктор Фелден с ним не
соглашался.
-- Вполне очевидно, что террористы испытывают сильное психологическое
давление со стороны детишек. Если мы ликвидируем этот психологический
фактор, у них может подняться боевой дух.
-- Наплевать на боевой дух, -- сказал Флинт. -- Я буду просто счастлив,
если эта сука уйдет отсюда к себе домой. А потом майор пусть начинает свою
операцию "Море крови", я умываю руки.
-- Заметано! -- обрадовался майор.
Флинт вернулся на узел связи, отвел взгляд, чтоб не видеть чудовищные
телеса Евы, и обратился к Госдайку.
-- Адвокат, давайте кое-что себе уясним, -- сказал он. -- Вы должны
знать: я категорически против действий вашего клиента, поэтому не намерен
нести ответственность, если с ним что-нибудь случится.
Госдайк кивнул головой:
-- Да, да, инспектор. Я тоже снимаю с себя всякую ответственность.
Миссис Уилт, прошу вас...
Ева его не слышала. Со связанными над головой руками и короткой
веревкой, привязанной к ногам, она являла собой зрелище поистине
устрашающее. С такой дамой не рискнешь поспорить.
-- Все готово, -- сказала она. -- Передайте им, я иду.
Она вышла на улицу и заковыляла к своему дому. Даже бывалые бойцы,
ветераны Северной Ирландии, и то, увидев ее, побледнели. Один только майор,
наблюдавший за всем из окна спальни, мысленно благословил Еву.
-- В такие минуты гордишься, что родился британцем! -- сказал он
доктору Фелдену. -- Ей-богу, сильна баба, ничего не скажешь.
В доме No 9 царило некоторое замешательство. Чинанда, увидев Еву в щель
почтового ящика, уже пожалел, что согласился на обмен. Тут из кухни
нестерпимо пахнуло блевотиной. Пришлось открыть дверь и взять оружие на
изготовку.
-- Тащи сюда девчонок! -- крикнул он Баггишу. -- А я слежу за бабой. В
случае чего, трахну ее по башке.
-- Как трахнешь? -- удивился Баггиш, не расслышав до конца. Он мельком
увидел огромную тушу, приближавшуюся к дому. Но девчонок уже не надо было
тащить. Увидев Еву у самой двери, они бросились к ней с радостным визгом.
-- Назад!!! -- взревел Баггиш. -- Назад, стрелять буду!
Поздно. Ева, покачиваясь, встала на ступеньку крыльца, и близняшки
облепили ее со всех сторон.
-- Ой, мамочка, ты такая смешная, -- запищала Саманта и обхватила ее
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45
|
|