read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Потому что, если так, то ты слишком поздно подумал об этом. Завтра
я подаю на развод.
Бартслер вздохнул, после чего процедил сквозь стиснутые губы:
- Это развязывает мне руки.
- Совсем нет, - сладко сказала она. - Это только первый раунд.
Господин адвокат подтвердит, что остается еще урегулировать вопрос
имущества.
- Если ты себе воображаешь, - взорвался он, - что выдавишь из меня
хоть один доллар для себя и своего сыночка...
- Хватит, Язон, - резко перебила она. - Можешь сколько угодно терзать
меня, это твоя супружеская привилегия. Но моего сына оставь в покое. Ты не
имеешь на него никаких прав. Я его содержу.
- Ты его содержишь! - фыркнул Бартслер. - Берешь от меня деньги и
даешь ему.
- Тем не менее, это мои деньги, когда я их даю ему.
- И это наверное объясняет, почему он задирает нос и насмешливо
ухмыляется? Он ведет себя так, как будто ничего мне не должен. Даже не
должен уважать меня.
- Я не знала, что он тебе что-то _д_о_л_ж_е_н_, - сказала ледяным
тоном миссис Бартслер. - А что касается уважения, то человек либо его
вызывает, либо нет.
- Уж я сумею научить его уважению! А если он сделал то, что я
предполагаю...
- Что же ты предполагаешь?
- Я предполагаю, что... Подождем его, посмотрим, что он скажет.
В комнату вошел Фрэнк Гленмор. Он отрицательно покачал головой.
- Карла нет? - спросил Бартслер.
- Нет.
- Если вы интересуетесь Карлом, то он вернется поздно, - сообщила
миссис Бартслер. - Насколько я знаю, у него свидание.
- Он взял машину?
- Не беспокойся, Язон, не твою. Он взял мой автомобиль.
- Обнаглевший щенок! - произнес Бартслер. - Хоть бы раз...
- Прекрати! Ты действительно не имеешь на него никаких прав! Это дело
касается исключительно его и меня. Конечно, он немного разочарован, что не
мог пойти на фронт со своими здоровыми друзьями...
- Разочарован, ничего себе! - издевательски рассмеялся Бартслер. - Да
этот трус на голову встал, чтобы случайно не попасть...
- Хватит, Язон!
- ...на пять миль ближе к какому-нибудь фронту, - продолжал Бартслер,
словно не слышал. - Карл при звуке открываемого шампанского и то должен
держаться обеими руками за фрак, чтобы не залезть от страха под стол. Если
бы ему дали в руки карабин...
- Ты просил меня придти, - перебила его миссис Бартслер. - Надеюсь,
не без причины. Потому что, если ты позвал только для того, чтобы унизить
меня в присутствии посторонних людей воображаемыми претензиями в адрес
моего сына, то предупреждаю тебя, Язон, что мое заявление на развод еще не
подано и там могут оказаться все те унижения, которым ты меня сейчас
подвергаешь. Господин адвокат и мисс Стрит засвидетельствуют, что я была
вызвана без всякой иной видимой цели, кроме выслушивания твоих выдумок о
моем сыне.
Бартслер вздохнул.
- Это ни к чему не приведет, - сказал он словно сам себе. И обратился
к супруге: - Ты знаешь миссис Кэннард?
Она нахмурила брови, размышляя.
- Кэннард? Не помню.
- Довольно полная женщина лет шестидесяти, слегка прихрамывает. У нее
чрезмерно провинциальные манеры. Она была у нас двадцать четвертого
вечером. Ты должна помнить тот день, это когда Карл подбил Диане...
- Язон, я уже просила тебя не бросать на Карла необоснованных
подозрений. Карл пальцем не притронулся к той девушке. Ты поставил меня в
очень неудобное положение, принимая слова Дианы за факт, считая, что Карл
способен поднять руку на женщину, а также, что его слово ничего не стоит.
Это именно одна из причин, по которой я не могу больше жить с тобой под
одной крышей. Это самая изысканная форма моральной жестокости, вполне
достаточная...
- ...чтобы тебе было с чем бежать к адвокату и подать в суд на
алименты, - закончил Бартслер.
- Ну, знаешь, Язон! Я не вижу возможности продолжать этот разговор.
Если ты будешь оскорблять Карла, то боюсь, я вынуждена буду покинуть эту
комнату. Но если я могу быть тебе полезной какой-то информацией, связанной
с твоими делами...
- Ты помнишь эту женщину? Ты ее видела?
- Да, теперь, когда ты ее описал, я припоминаю, что я ее видела.
- Где?
- Она ждала, кажется, в холле. Я не присматривалась к ней специально.
- Ты видела, как она ходит?
- Нет.
- А Карл?
- Об этом ты должен спросить Карла.
- Где он?
- Вышел из дома.
- С кем?
- Не знаю какое это имеет значение, - ответила она. - Но, чтобы ты не
думал, что я от тебя что-то скрываю, что может быть важно для твоих дел,
скажу. У него свидание с очень изысканной, хорошо воспитанной молодой
леди. Только тебя вовсе не касается с кем он назначает свидание. У тебя
нет к нему никаких чувств и поэтому не должно быть дела до его интересов.
- Нет никаких чувств! - опять фыркнул Бартслер. - Может я должен
целовать его в лобик перед сном? Я хочу знать, разговаривал ли он с этой
женщиной?
- Я уверена, что нет, Язон. Если эта женщина пришла к тебе, то я
совершенно уверена, что Карл даже не подходил к ней. Ты прекрасно знаешь,
что Карл строго придерживается принципа невмешательства в твои дела, чтобы
не давать тебе ни малейшего повода...
- Знаю, - перебил Бартслер. - Ты старательно вбила это ему в голову.
Она поклонилась, повернулась на каблуках и величественно вышла из
комнаты.
- Я знаю, что наварил себе пива, - гневно взорвался Бартслер, когда
за нею закрылась дверь. - Нечего на меня так смотреть, мистер Мейсон. Я
сам знаю, что дал ей в руки отличное оружие против себя. На суде я окажусь
бездушным монстром, который вызвал ее, чтобы в присутствии посторонних
людей предъявлять необоснованные обвинения и рассказывать фантастические
истории о ее сыне, подставляя ее саму под насмешки и презрение всех
присутствующих и доставляя ей тем самым невыносимые душевные страдания.
- К сожалению, это ни на шаг не продвинуло нас в деле миссис Кэннард,
- заметил Мейсон.
- Нет, продвинуло, - ответил Бартслер. - Я знаю, как это должно было
происходить. Продажа шахты послужила ей предлогом для того, чтобы придти
сюда. Ей нужно было разведать обстановку. Когда она ждала в холле, моя
жена разговорилась с ней, узнала все и сразу же поняла, что появление на
горизонте моего внука нарушает все ее планы. Черт возьми, Фрэнк, узнай все
об этой миссис Кэннард. Напусти на нее детективов, вели следить за ней! Я
должен найти ее, должен узнать, кто и что ей сказал.
- Конечно, Язон, - согласился Гленмор. - Извините, я выйду на
минутку, позвоню в детективное агентство. Поручу им немедленно этим
заняться.
В этот момент раздался звонок телефона. Гленмор подошел к аппарату и
снял трубку.
- Алло, - произнес он. - Прошу подождать. - Он повернулся к Мейсону с
трубкой в протянутой руке. - Это вас, мистер Мейсон. Какой-то клиент.
Говорит, что очень важное дело.
Мейсон взял трубку и услышал голос Пола Дрейка.
- Послушай, Перри, я не хочу, чтобы ты относился к этому, как к
прецеденту. Это всего лишь счастливая случайность. Мы нашли Тарстона и у
него был ее адрес. Наверное, ей просто не пришло в голову, что кто-то
может искать ее через Тарстона. Похоже, они в отличных отношениях, она
дала ему адрес, как только переехала.
- А он знает, почему она переехала? - спросил Мейсон.
- Почему она исчезла, да?
- Да.
- Не знает. Если у тебя есть чем записать, то я продиктую тебе адрес.
Я не хотел бы, чтобы Тарстон предупредил миссис Кэннард о том, что ее
ищут.
- В связи с чем ты, наверное, пригласил его на обед? - спросил
Мейсон.
- Ты угадал, - захихикал Дрейк на другом конце провода.
- Ты вечно думаешь только о своем животе, - простонал Мейсон. - Ну,
слушаю.
- Она живет у сестры, некоей миссис Руффин, Бульвар Киллман,
одиннадцать девяносто один. Это наверное все, Перри. Я бегу, потому что
Тарстон должно быть голоден и наверное ему не терпится. Мы закажем себе
сочные, румяные бифштексы с зеленым салатом, коктейли и торт на десерт. За
твой, естественно, счет. Ням-ням. А как тебе шоколадные батончики?
В трубке раздался щелчок. Мейсон вернулся на место.
- Я думаю, что миссис Кэннард или держала вашего внука у себя или
знала у кого он, - сказал Мейсон Бартслеру. - Конечно, если принять за
факт, что у вас есть внук. Я пришел сюда, чтобы узнать, что скрывается за
этим визитом.
- Мы узнаем, можете быть спокойны, - ответил Бартслер.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.