АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Бергер повел допрос:
- Доктор Мангер, подтвердите, пожалуйста, что имеете квалификацию
зубного хирурга.
- Минуточку, - вмешался Мейсон. - Мы примем его квалификацию как
данность, которую, если будет в этом нужда, подвергнем проверке на
перекрестном допросе.
- Отлично, - сказал судья. - Продолжайте, господин окружной прокурор.
- Были вы знакомы с доктором Малденом?
- Да, сэр.
- Обращался к вам доктор Малден как к врачу?
- Да.
- Когда именно?
- Около семи лет назад.
- Вы составили зубную карту доктора Малдена?
- Да, сэр.
- Ознакомились ли вы в морге с обгоревшим трупом под номером сто
двенадцать тридцать один?
- Да, сэр.
- И с зубами покойного?
- Да, сэр.
- Имели вы при себе в это время зубную карту доктора Малдена?
- Да, сэр.
- И, по вашему мнению, труп в морге - труп доктора Малдена?
- Видите ли, мистер Бергер, - сказал свидетель, - вы ставите вопрос
не так...
- Сейчас я ставлю вопрос так! - рявкнул Бергер. - Да или нет?
Мангер поджал губы и взглянул на прокурора. Наконец он произнес:
- Зубную карту доктора Малдена я не завершил. Я...
- Отвечайте на вопрос, без объяснений, - свирепея, оборвал его
Гамильтон Бергер.
Губы доктора Мангера вытянулись в непоколебимую прямую.
- Я не знаю, - ответил он.
Ошеломленный таким поворотом дела, Бергер спросил:
- Ну а что вы тогда знаете?
- Уж одну вещь точно знаю, - рассердился доктор Мангер. - Я знаю
зубоврачебное дело не хуже, чем вам надлежит знать закон.
Драматизм ситуации, державший слушателей в нервном напряжении,
разрешился хохотом. Сознавая, насколько сильно жаждет реванша прокурор,
судья все-таки переждал минуту и только потом забарабанил молоточком,
призывая публику к порядку.
- Меня интересует, - отчеканил Бергер с ледяной яростью, - ваше
суждение о зубах покойного в сопоставлении с зубной картой доктора
Малдена.
- С моей профессиональной точки зрения, у доктора Малдена были
превосходные зубы. Зубы покойника кое-где подпорчены и, соответственно,
запломбированы. Некоторые, надо сразу сказать, микроскопические,
повреждения, фигурирующие на моей карте, совпадают с дефектами зубов
покойного. Но ведь труп подвергся сильному температурному воздействию. Как
профессионал я должен констатировать, что возможно, труп в морге - труп
доктора Малдена, если судить по зубной карте. И опять-таки как
профессионал я должен констатировать, что, возможно, это не его труп.
Поколебавшись, Бергер зашептался с Карлом Харлеем.
- Переходите к перекрестному допросу, - наконец предложил прокурор
Мейсону.
- Каковы различия между зубами покойного и зубами доктора Малдена?
- Над зубами покойного усиленно поработали годы и врачи. Два зуба, из
тех, что я пломбировал, удалены. О них теперь ничего не скажешь. Зуб
мудрости я вырвал у него сам, и у трупа зуб мудрости отсутствует. А одна
пломба на зубе покойного совпадает с пломбой на моей карте - и по
расположению, и по использованному материалу.
- И это все совпадения?
- Да, сэр.
- А сколько всего пломб у покойного?
- Пять.
- Значит, доктор Малден, если это его труп вы видели в морге, имел
немало хлопот с зубами за последние семь лет?
- Немало хлопот - слишком мягко сказано, мистер Мейсон. Я хочу быть
точен. Если это труп доктора Малдена, значит, после меня доктору пришлось
изрядно повозиться с его зубами.
- Встречались вы с доктором Малденом за пределами своего кабинета?
- Да, сэр.
- Как и когда?
- Мы встречаясь с ним довольно часто в клубе.
- Напоминали вы ему при светских встречах о деловой стороне вашего
знакомства?
- Нет, сэр. Наше общение в клубе носило сугубо светский характер.
Было бы грубой бестактностью затрагивать там профессиональные темы.
Впрочем, в бумагах регистратуры зафиксирован факт, что медсестра несколько
раз приглашала его на диспансеризацию. Состояние зубов надо регулярно
проверять.
- Рассказывал вам доктор Малден об этих приглашениях?
- Я протестую, Ваша Честь. Вопрос несуществен, не верно поставлен и
неуместен, - вмешался Гамильтон Бергер.
- Пусть свидетель на него ответит, - распорядился судья. - Данный
аспект разбирательства заинтересовал нас.
- Да, сэр, рассказывал, - сообщил свидетель.
- Что именно говорил?
- Что получал несколько напоминаний. Что обязательно забежит. Что
зубы его в отличном состоянии. Что прочитал о химикалиях, предохраняющих
зубы от кариеса, и приохотился к ним.
- Он не намекал, что пользуется услугами других врачей?
- Возражаю. Наводящий вопрос, апеллирующий к мнению свидетеля, -
запротестовал Гамильтон Бергер.
- Поддерживаю протест, вопрос в такой формулировке неуместен.
- Он упоминал о своих контактах с другими дантистами?
- Аналогичные возражения, - заявил Бергер.
- Возражения отклоняются.
- Нет, не упоминал, - ответил свидетель.
- У меня все, - улыбнулся прокурору Мейсон.
- Минуточку, - остановил Бергер покидающего свидетельское место
дантиста. - Возможно ли предположить, опираясь на зубоврачебные
соображения, что покойник - доктор Малден?
- Да, возможно.
- У меня все, - буркнул Гамильтон Бергер.
- А вероятно такое предположение? - спросил Мейсон.
- Это должен решить Суд, - ответил доктор Мангер.
- Именно так, - улыбнулся судья Тэлфорд.
- Больше вопросов нет, - сказал Мейсон.
- Если мистер Мейсон намерен потребовать освобождения подсудимой, -
выпалил Гамильтон Бергер, - на том основании, что "Корпус дэликти" не
доказан, ему придется взять свои слова обратно.
- Вы громогласно провозгласили в прессе своим ключевым свидетелем
Дарвина Керби, - заговорил Мейсон. - Почему бы не пригласить его, чтобы...
Судья Тэлфорд привел в действие свой молоточек.
- Адвокату надлежит обращаться с претензиями к Суду. Я не допущу
пререканий между сторонами по личным вопросам. У вас имеются предложения,
мистер Мейсон?
- Да, Ваша Честь. Я предлагаю освободить обвиняемую из-под стражи и
прекратить дело, поскольку нет достаточных доказательств в ее причастности
к убийству.
Бергер вскочил. Судья движением руки велел ему сесть.
- Дискуссии на эту тему излишни, - сказал судья. - Аргументы
обвинения позволяют сделать недвусмысленный вывод, что доктор Саммерфилд
Малден был убит. Другими словами, преступление имело место. И второй,
столь же определенный вывод: есть основания полагать, что обвиняемая
миссис Стефани Малден совершила это преступление. Напоминаю, однако, обеим
сторонам, что здесь действуют иные правила, нежели в Суде высшей
инстанции. Там необходимо доказать, что обвиняемый виновен вне всяких
сомнений и любое сомнение истолковывается в пользу обвиняемого. У нас в
ходу иные правила, и выводам прокурора отдается предпочтение. Тем не
менее, Суд склонен выслушать аргументацию защиты с предельным вниманием,
избегая какой бы то ни было предубежденности. Материалы следствия Суд
рассмотрит в соответствии с принципом разумной вероятности. И все же
предложение защиты отклоняется. Если мистеру Мейсону угодно, он может
продолжить прения.
- Пригласите мистера Дарвина Керби, - подал голос Мейсон.
- Суду должно быть ясно, - встал со своего места Гамильтон Бергер, -
что спор между...
- Тогда и не надо спорить, - вмешался судья Тэлфорд. - Давайте
заслушаем показания мистера Керби. Он приглашается в качестве свидетеля
защиты.
- Весьма сожалею, Ваша Честь, - сказал Гамильтон Бергер. - Я просто
хотел проинформировать Высокий Суд, что Дарвин Керби является одновременно
и свидетелем обвинения. Беда в том, что он отсутствует.
- Почему? - спросил судья.
- Мы не знаем, куда он делся. И полиция не знает. Так или иначе, в
зале суда его нет. Но я предлагаю следующее. Если мистер Мейсон сообщит
Суду, какие факты защита надеется почерпнуть из показаний свидетеля, то
обвинение может согласиться с этими фактами, поскольку версия мистера
Керби мне хорошо знакома. Более того, я догадываюсь, почему его здесь нет
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43
|
|