read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- С Робертой дело улажено, хотя про Армандо я не упоминал. С Берком
переговорю тоже я. Слово за тобой: надо или не надо?
Эллери подергал себя за нос, потом щелкнул пальцами. В нем происходила
внутренняя борьба.
Наконец он произнес:
- Надо или не надо? Скорее надо, но я... Я еще не совсем уверен, что мое
решение верно.
- Может быть, я упустил кого-нибудь из виду? Кого еще из нужных тебе
людей позвать?
Эллери раздумывал некоторое время.
- Да нет... хватит, - Он опять посвятил все свое внимание серому небу
Манхеттена, непроницаемому и загадочному, как никогда.
В голове уже собравшегося уходить инспектора удивленно пронеслось:
"Странно, он даже не заказал мне купить традиционное пастрами34!
43
С Харри Берком, как и предполагал инспектор, никаких осложнении не
случилось.
- А жениться, оказывается, чертовски хлопотно! - буркнул шотландец в
ответ на предложение старика, тряхнув песочной головой, - Ладно, зовите.
Главное - жениться наконец и убраться из вашей проклятой страны
подобру-поздорову! С завтрашнего дня, инспектор, я буду вспоминать этот
развеселый город только в кошмарных снах. Впрочем, все, что здесь произошло,
это и есть такой вот дурной сон. Но завтра - завтра утром - мы с Берта
проснемся!
- Жених согласен! - обрадовался такой покладистости инспектор и
повернулся к Роберте, недовольно ковырявшей носком туфли ковер. - Ну вот, с
Харри все в порядке.
- Что делать, значит, невеста тоже согласна. Старик поспешил к Исааку
Рубину за деликатесами к свадебному столу, все еще ни словом не обмолвившись
об Армандо. Инспектор был человеком методичным, поэтому считал, что всему
свое время.
С Лореттой пришлось попотеть так же, как и с деликатесами у мистера
Исаака Рубина, который без передышки суетился за стойкой с лакомыми
кусочками, пытаясь удовлетворить самые сокровенные гастрономические желания
огромной толпы не соблюдающих пост вероотступников. Для них его ^кафе было
оазисом в воскресной пустыне. Инспектору наконец удалось купить все
необходимое и закрыться с добычей в телефонной будке, преисполнясь
решимостью выйти на словесный поединок с намеченными им лицами. Для этой
цели он вооружился несколькими десятицентовиками.
Вильям Мелони Уессер сдался без боя. Инспектор сразу же атаковал его
утверждением, что в качестве верного стража самого крупного состояния изо
всех, находящихся на его попечении, он обязан присутствовать. Хотя какое
отношение обязанности Уес-сера имели к свадьбе, так и осталось неясным.
Адвокат похмыкал немного, немного помялся и дал свое согласие. (При этом,
правда, заметив, что он не видит связи между бракосочетанием посторонних лиц
и его долгом поверенного, и что он вынужден будет отказаться от пары важных
визитов. Да и в чем вообще, собственно, заключается его роль?). С Седьмой
Пилтер было еще проще. В трубке послышалась пара вздохов замечательного
средневекового носа и затем раздалось:
- Где бы ни появилась Лоретта, я последую за ней. Предупреждаю вас,
инспектор, обращайтесь с ней с величайшей осторожностью, пылинки сдувайте!
Она сейчас - самое дорогое достояние в Нью-Йорке. Волоска с ее головы не
должно упасть! Так кто, вы сказали, женится? - И опять старик умолчал об
Армандо.
А вот осада Лоретты потребовала некоторой сноровки.
- Я в принципе не понимаю вас, инспектор. С чего это вдруг Роберта
вздумала приглашать меня на свою свадьбу?
- Как с чего? Разве в таких случаях не зовут лучших друзей? - подчеркнуто
удивился инспектор. - Почему бы вам не пойти, мисс Спейнер?
- Потому что ни она не принадлежит к числу моих лучших друзей, ни я - к
ее. Все это давно в прошлом. Кстати, если Роберта действительно так хочет
меня видеть, то почему она не пригласила меня лично?
- О! Масса последних предсвадебных приготовлений, понимаете? Они так
внезапно решили устроить свое бракосочетание...
- Ну что ж, инспектор. Очень благодарна вам за приглашение, но принять
его я не могу. Еще раз спасибо.
В этот момент инспектор услышал где-то вдалеке медоточивое "Мое
сердечко!" - а затем воркующий голос Армандо.
- Одну минутку, пожалуйста, - попросила Лоретта. Из трубки донеслись
отзвуки торопливого разговора. Старик стоял в будке, усмехался и ждал.
Армандо советовал - шутки ради - принять приглашение. Итак, он чувствовал
себя в безопасности и снова решил слегка порезвиться! Очень хорошо. Просто
расчудесно. Эллери останется доволен. Инспектору уже в который раз страстно
захотелось узнать, что у его сына на: уме. О том, какую свинью они
подкладывают новобрачным, старик старался не думать.
- Инспектор Куин, - раздался в трубке голос Лоретты.
- Да?
- Хорошо, мы придем.
- Мы? - с нескрываемой радостью переспросил инспектор. Так, значит, -
одним выстрелом сразу двух зайцев! Он встретил в лице Армандо неожиданного
союзника в своих замыслах.
- Да, мы с Карлосом. Без Карлоса я никуда не пойду.
- Ну-у, я прямо не знаю... Мисс Спейнер, если принять во внимание
отношение к нему Роберты, я уж и не говорю о Харри Берке...
- Весьма сожалею. Но если они действительно хотят видеть меня в числе их
гостей, то придется смириться с присутствием Армандо.
- Хорошо, пусть будет по-вашему, - сказал инспектор с хорошо разыгранным
смирением. - Я только надеюсь, что он." хм... ну, отнесется с пониманием к
важности момента. Я ни в коем случае не хотел бы испортить свадьбу Харри и
Роберты. - На этом инспектор закончил разговор и повесил трубку, ощущая себя
почти Иудой. Но он постарался подавить это чувство в самом зародыше.
"Вот так славная свадьбочка получается, черт бы побрал ее совсем!" -
виновато подумал инспектор, покидая телефонную будку. Он в сто первый раз
спрашивал себя, что бы все это значило?
44
Что и говорить, свадьба получилась действительно славная... Судья Мак-Кью
прибыл к семи. Это оказался высокий пожилой господин с шапкой белоснежных
волос, мускулатурой каменщика, носом боксера-профессионала и типичными для
судьи пронзительными голубыми глазами. Он возвышался над инспектором Куином
словно гора Фудзияма над хижиной у ее подножия. Он постоянно поглядывал на
часы, начиная с того самого момента, как инспектор ввел его в гостиную. И не
переставал делать это даже когда ему представляли несчастную парочку, у
которой начали появляться явственные симптомы классической предсвадебной
лихорадки.
- Я не хотел бы торопить события, - заговорил шаляпинским басом судья
Мак-Кью, - но дело в том, что я отлучился из дома под нелепым, но
благовидным предлогом, и миссис Мак-Кью ждет меня обратно с минуты на
минуту. А вы знаете, как она относится к бракам во время Поста?!
- И я начинаю соглашаться с ней, - не по-жениховски раздраженно ответил
Харри Берк. - К сожалению, придется подождать. Инспектор Куин пригласил
кое-каких знакомых на нашу свадьбу. - Берк сделал укоризненное ударение на
слове "нашу".
- Дорогой, скоро все уладится, - нервно сказала Роберта. - Судья,
скажите... не могли бы вы выполнить церемонию заключения брака, по
возможности следуя церковному порядку, а не просто гражданским правилам? Я
потому спрашиваю, что я чувствовала бы себя как-то более надежно выходящей
замуж, чем если бы...
- А почему бы и нет, мисс Вест? - ответил судья. - Вот только я не
захватил с собой Сборника Молитв.
- У Эллери в библиотеке найдется один, - заявил Берк, а на лице у него
было написано: "Делайте что хотите, только покончим скорее!"
- А я уже приготовил его, - неожиданно раздался голос Эллери, на
удивление радостный. Он появился в дверях кабинета с маленькой потрепанной
книжицей в красном переплете. Эллери держал ее так, словно она была слишком
тяжела для нормального мужчины: со всем напряжением мускулов, на какое
только способен. - Страница 300, по-моему.
- Эллери, вы хорошо себя чувствуете? - осведомился Мак-Кью.
- Прекрасно, - с лихорадочно сияющими глазами ответил Эллери, протянул
книгу судье и отошел к окнам, между которыми Роберта поместила в качестве
подходящего для свадьбы фона корзинку с ветками мимозы, купленную где-то
Берком. Эллери закусил нижнюю губу и нервно подергивал себя за кончик носа.
Берк подозрительно скосил глаза в его сторону и пробормотал что-то себе
под нос.
- А вот и Уессер, - внезапно сказал Эллери. - И миссис Пилтер следом.
- Еще кого-нибудь ждем? - поинтересовался Мак-Кью, снова сверяясь с
часами.
- А вот и машина Лоретты подъехала, - продолжал оповещать Присутствующих
Эллери. Затем он сделал паузу и закончил, не отрывая глаз от окна, - она и
Карлос Армандо.
- Кто-о?! - Берк буквально окаменел.
- Но, Харри, дружище, понимаете ли, - засуетился инспектор, - Лоретта
отказывалась приезжать без него. А если вы хотели пригласить Лоретту, то...
- Я не хотел приглашать никакую Лоретту! Я вообще никого из них не хотел
приглашать! - зарычал шотландец. - Чья это свадьба в конце концов? Что вы
здесь за спектакль устраиваете? Да будь я проклят, что пошел навстречу вашим
паршивым просьбам!
- Харри... - простонала Роберта.
- Плевать я хотел на них всех, Берти! Эти скоты топчут самое святое в
нашей с тобой жизни, превращают его в мерзкую потеху! Я не желаю участвовать
в вашем шоу, Куин! И тебе, Берти, не позволю!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.