достичь своего, не остановится ни перед чем. Но разве можно идти на подобное
безрассудство? Нет, он поступил чересчур опрометчиво.
Марпл.
за мерзавцев. Вот я и обратила на него внимание.
объяснить.., к примеру, историю с Руби Маккензи. Готов поклясться, что...
Перси.
2
ли ваше девичье имя?
лучше не скрывать. До замужества вас звали Руби Маккензи. Я прав?
себя миссис Персиваль Фортескью.
"Пайнвуд".
не езжу - стоит мне показаться, она только в ярость приходит. Бедная мамуля,
вы не представляете, как она была предана папе.
мстителей?
мы никогда об этом не забудем и в один прекрасный день его убьем. Но как
только я поступила в больницу и начала проходить практику, сразу поняла, что
у нее не все в порядке с психикой.
Нет, он его, конечно, не застрелил, не зарезал. Но я уверена: он оставил
отца умирать. А разве это не одно и то же?
когда моя подруга стала выхаживать его сына, я упросила ее уехать и
предложить вместо себя меня. Конкретных планов у меня не было... Клянусь,
инспектор, убивать Рекса Фортескью я не собиралась никогда. Может, подспудно
думалось - залечу его сына до смерти. Но настоящая сиделка на такое просто
не способна. Между прочим, вытащить Валя оказалось делом совсем не легким.
Он привязался ко мне и сделал предложение... И тогда я подумала, что ж, это
будет куда более здравая месть. Женить на себе старшего сына мистера
Фортескью и заполучить назад деньги, которые он бесчестным путем выудил у
моего отца. Я решила, что так оно будет лучше.
добавил он, - дрозды на столе и в пироге - ваших рук дело?
расхвастался, как он, мол, дурачил простофиль, все из них высасывал и
оставлял с носом. И все, естественно, в рамках закона. И тогда мне
захотелось.., как следует его напугать. Напугала, да еще как! Уж зацепило
его это за живое! - Она взволнованно добавила:
неужели вы всерьез думаете, что я кого-то убила?
недавно давали мисс Доув какие-то деньги?
многом догадываемся". Дженнифер затараторила:
И если я дам ей пятьсот фунтов, переубеждать вас она не будет. А узнай вы,
что Руби Маккензи - это я, вы обвините меня в убийстве мистера Фортескью и
Адель. Мне пришлось из кожи вон лезть, чтобы достать эти деньги - ведь
Персивалю я ничего сказать не могла. Он не знает, кто я. Вот и пришлось
продать обручальное кольцо с бриллиантом и очень красивое ожерелье - подарок
мистера Фортескью.
ваши деньги мы вернем.
3
Доув.
Персиваль Фортескью?
ее как рукой сняло.
дело вам будет трудно. Просто я оказала миссис Персиваль услугу, и она
считала себя моей должницей.
есть.
туго с деньгами.
заинтересоваться вашим прошлым, верно?
абсолютно ничего, мисс Доув. Правда, есть некое любопытное совпадение: три
последних дома, где вы трудились столь блистательно, через три месяца после
вашего ухода были ограблены. Воры были на диво хорошо осведомлены, где
хранятся норковые манто, драгоценности и тому подобное. Любопытное
совпадение, как вы считаете?
случаться слишком часто, мисс Доув. Осмелюсь предположить, - добавил он, -
что в будущем мы еще встретимся.
надеюсь, что встретиться нам не доведется.
Глава 28
1
шерстяной шали и закрыла крышку. Оглядела спальню. Нет, кажется, ничего не
забыла. Вошел Крамп и забрал вещи. Мисс Марпл заглянула в соседнюю комнату -
проститься с мисс Рэмсботтом.
за ваше гостеприимство. Остается надеяться, что когда-нибудь вы меня
простите.
пасьянс.
поглядела на мисс Марпл. - Вы, наверное, выяснили, что хотели, - добавила
она.
сумеет изобличить виновного?
сумеет.
женщина проницательная. Я это сразу поняла, едва вас увидела. И совсем не
ругаю вас за то, что вы сделали. Зло есть зло, и оно должно быть наказано. В
этой семье дурная наследственность. Не по нашей линии, хвала Господу. Да,
моя сестра, Эльвира, была редкой дурочкой. Но не более того. Черный валет, -
повторила мисс Рэмсботтом, указывая на карту. - Красивый, но на сердце у
него черно. Этого я и боялась. Такое бывает - и знаешь, что грешник, а
любишь. В чем, в чем, а в обходительности ему не откажешь. Даже вокруг меня
увивался... Соврал про время, когда ушел от меня в тот день. Я спорить не