read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



чем скорее удастся их задержать, тем лучше для одного из них, а
точнее сказать, для обоих. Может случиться беда. Поэтому я
прошу дозволения взять коня и отправиться за ними вдогонку.
Кроме того, надо оповестить Хью Берингара, чтобы и он послал
погоню.
Радульфус выслушал монаха с серьезным, но невозмутимым
видом и коротко спросил:
-- Откуда ты это узнал?
-- От девушки, которая виделась с Сиараном и говорила с
ним перед самым его уходом. Не сомневаюсь -- все рассказанное
ею чистая правда. И еще одно, прежде чем я уйду, не позволишь
ли заглянуть в ту суму, что была оставлена в странноприимном
доме. Вдруг да удастся узнать еще что-нибудь об этих двоих или
хотя бы об одном из них.
Не колеблясь ни минуты и не задавая больше вопросов,
Радульфус достал суму, расстегнул застежки и вытряхнул
содержимое на стол, чтобы получше рассмотреть в свете свечей.
-- Я думаю,-- заметил аббат, вскидывая глаза, -- что ты
знаешь, кому из них принадлежит эта сума.
-- Точно не знаю. Догадываться -- догадываюсь, и даже
можно сказать, что почти уверен, но все же могу и ошибиться.
Проверка не помешает
Они разложили по столу скудные пожитки, какие обычно
хранятся в дорожных сумах небогатых, путешествующих налегке
паломников.
Кошелек, который был не слишком толст и тогда, когда суму
осматривал приор Роберт, теперь оказался плоским и совершенно
пустым. Кадфаэль заметил молитвенник в потертом кожаном
переплете, завернутый в складки полотняной рубахи, и, когда
взял его, чтобы рассмотреть, рубаха упала на пол. Монах между
тем раскрыл книгу, и в глаза ему бросилась сделанная явно рукой
писца или клирика аккуратная надпись. Выцветшими от времени
чернилами на пергаменте было выведено имя владелицы -- Джулиана
Боссар. А ниже более светлыми чернилами, но не столь четким
почерком была сделана приписка: "Книга сия дарована мне, Люку
Меверелю на Рождество, в лето Господне 1140. Да не оставит нас
Господь милостию своею".
-- И я беспрестанно молюсь о том же, -- промолвил
Кадфаэль. Наклонившись, он поднял упавшую рубаху и поднес ее к
свету. Сшитая из неотбеленного льняного полотна, она
первоначально имела коричневатый окрас, но после многократной
стирки выцвела и поблекла. На левом плече и левой стороне груди
виднелись расплывчатые очертания тщательно застиранного пятна.
Монах расстелил рубаху на столе и пригляделся. Ошибки не было:
рубаху выстирали на совесть, но слева на груди и верхней части
рукава сохранились едва заметные разводы. По ним можно было
догадаться, чем испачкана рубаха.
Хотя в отличие от Кадфаэля Радульфус в молодости не имел
обыкновения пускаться в рискованные предприятия, он обладал
достаточным жизненным опытом, чтобы понять, что у него перед
глазами. Осмотрев рубаху, аббат спокойно произнес:
-- Это следы крови.
-- Истинно так, -- подтвердил Кадфаэль, сворачивая рубаху.
-- А кроме того, хозяин этой сумы, кто бы он ни был,
явился к нам из владений Джулианы Боссар, -- промолвил аббат,
сосредоточенно глядя в лицо Кадфаэлю. -- Брат, неужто мы
привечали под нашим кровом убийцу?
-- Боюсь, что да, -- ответил Кадфаэль, собирая обратно в
суму разбросанные по столу вещи -- немые свидетельства жизни
человека, по всей видимости, окончательно расставшегося с
надеждой на будущее, -- но я надеюсь, что мы успеем
предотвратить другое убийство, если ты позволишь мне ехать.
-- Отправляйся на конюшню и выбери лучшую лошадь, --
сказал Радульфус. -- Поспеши, а я велю известить обо всем Хью
Берингара. Думаю, он поскачет следом за тобой, причем не один.
Глава 13
Проскакав несколько миль по дороге к Освестри, Оливье
попридержал коня, приметив у обочины шустрого парнишку, со
смышлеными глазами, пасшего коз на сочном придорожном лугу.
Мальчуган, перегонявший свое маленькое стадо, поднял глаза на
незнакомого всадника и непринужденно, без робости и
подобострастия поприветствовал его. Парнишка был наполовину
валлийцем, а от такого не дождешься раболепных поклонов.
Всадник и пастух -- оба стройные, гибкие, со смелыми, открытыми
лицами -- обменялись доброжелательными улыбками.
-- Бог в помощь, паренек, -- промолвил Оливье. --
Скажи-ка, давно ли ты пасешь своих коз здесь у дороги? Не видел
ли, случаем, двух путников пеших, примерно моего возраста? Один
из них босой.
-- Бог в помощь и вам, господин, -- отозвался мальчуган.
-- Я пригнал свое стадо на эту поляну еще до полудня и с тех
пор отсюда не отлучался, потому как обед прихватил с собой. Но
такие путники по дороге не проходили -- уж я-то всех примечал и
почитай со всяким прохожим перекинулся хоть словечком.
-- Выходит, что я зря тороплюсь, -- сказал Оливье,
отпуская поводья. Конь его тут же принялся щипать зеленую
придорожную травку. -- Шагая пешком по этой дороге, они не
могли настолько меня опередить. Послушай, приятель, ежели они,
допустим, двинулись прямиком в Уэльс, смогу я перехватить их по
пути, пустившись на запад в объезд города? Они вышли из
Шрусбери раньше меня, а мне непременно надо передать им
весточку.
Пастушок, компанию которому в течение дня составляли одни
лишь козы, был рад возможности скрасить разговором однообразие
дня. Он почесал в затылке, прикидывая, какой путь лучше
выбрать, а потом подробно растолковал Оливье, как следует
ехать.
-- Пожалуй, сейчас вам стоит повернуть обратно. Примерно
через милю или чуть больше будет Монфордский мост, а прямо за
ним тропка. Езжайте по ней, а когда увидите проселочную дорогу
-- она немощеная, но хорошо укатанная, потому как ею часто
пользуются, -- сворачивайте на нее. Дорога эта забирает на
запад, вот ее и держитесь, а как доедете до развилки,
пускайтесь по той тропе, что опять же ведет на запад. Эдак вы в
конце концов обогнете Шрусбери и окажетесь милях в четырех за
городом, у самой опушки Долгого Леса. Ежели двигаться прямиком
в Уэльс, этих мест не миновать, так что вы еще можете нагнать
тех, кого ищете. Желаю вам удачи.
-- Благодарю тебя за совет и доброе пожелание, --
промолвил Оливье.
В этот момент мальчуган протянул руку -- вовсе не за
подаянием, а чтобы любовно погладить коня по холке, -- и Оливье
сунул ему в ладошку монету.
-- Да пребудет с тобой Господь, -- сказал он на прощание и
тронул коня.
-- И с вами, добрый господин, -- крикнул мальчик вдогонку
и проводил всадника взглядом, пока тот не скрылся за поворотом
и не пропал из виду.
Козы тем временем теснее сбились вокруг паренька. Близился
вечер, и животные чувствовали, что пришло время возвращаться в
загон. Мальчуган добродушно присвистнул, взмахнул хворостиной и
неторопливо погнал коз к тянувшейся через поле тропе, ведущей
домой.
Уже во второй раз за этот день Оливье подъехал к мосту
через Северн. На одном берегу реки, обрывистом и высоком, густо
росли деревья, а на другом, низком и ровном, раскинулись луга и
поля. По лугам между разбросанными тут и там купами деревьев
вилась тропа. Она клонилась скорее к югу, чем к западу, но, так
или иначе, примерно через милю вывела Оливье к укатанной
дороге. Выехав на дорогу, он, следуя полученным указаниям,
поехал на запад, а когда добрался до развилки, выбрал ту тропу,
которая опять же уводила вслед заходящему солнцу. По ней Оливье
и поехал, пересекая узкие извилистые тропки, минуя рощицы,
пустоши и изредка встречая поля и фермы. Он ехал настороженно,
прислушиваясь к каждому подозрительному звуку и присматриваясь
к каждой, даже почти неприметной тропинке, ведущей в сторону
Уэльса. Всякий раз, когда по пути попадалась делянка или ферма,
молодой человек расспрашивал поселян о двух путниках. Но людей
с такими приметами никто не видел, и Оливье воспрял духом. Они
вышли из аббатства на несколько часов раньше него, но, судя по
всему, не успели далеко уйти и, вероятно, сейчас находились
ближе к городу, чем он. Ведь один из них бос, и им, наверное,
приходится делать частые привалы. Но если даже он упустил их --
ничего страшного. Следуя этим путем, он выберется на ту самую
дорогу, по которой в первый раз въехал в Шрусбери с
юго-востока, и вернется в город, в гостеприимный дом Хью
Берингара. В худшем случае он просто совершит небольшую
прогулку чудным летним вечером. Что в этом дурного?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.