глаз.
собственно, дело?
происшествием, имевшим место двадцать шестого апреля тысяча девятьсот
тридцать третьего года.
так, словно он давно жил там и только сейчас выглянул на мгновение.
умер его отец. Я просмотрел сегодня старые газеты. Случайная смерть. На
улице под окнами его офиса произошла авария, и все повысовывались из окон.
Ваш муж тоже высунулся из окна, просто чересчур далеко. Поговаривали о
самоубийстве, потому что после его смерти семья получила пятьдесят тысяч по
страховке. Но следователь был очень мил и оставил это обстоятельство
незамеченным.
одышки. Холодный, резкий и абсолютно спокойный голос.
странностями, чересчур застенчивая, простоватая, совсем ребенок по
интеллекту, любит драматизировать события, очень старомодна в своих
представлениях о мужчинах и тому подобном. Думаю, он разгорячился однажды,
попытался овладеть ею - и напугал ее до полусмерти.
выпал случай - и она отыгралась. Когда ваш муж высунулся из окна. Ну как?
Убила его, короче. И вышла сухой из воды. С вашей помощью.
Ее подбородок опустился на дюйм - и поднялся.
явился случайным свидетелем происшествия и вцепился в вас, а вы платили ему
время от времени, чтобы избежать скандала и потому, что вы действительно
любите Мерле?
верила этому. Он не мог ничего сфотографировать. А если и мог - то показал
бы мне ее рано или поздно.
в руках - из-за этой аварии на улице снимок получился бы очень размытым. Но
почему он не решился показать вам этот снимок, я прекрасно понимаю. Вы
довольно опасная женщина, в некотором роде. Он мог бояться, что вы
расправитесь с ним. Сколько вы уплатили ему?
Властная женщина, сильная, безжалостная - способная перенести и не такое.
Так она про себя подумала. - Одиннадцать тысяч сто долларов, не считая тех
пятисот, что я послала ему сегодня.
обстоятельства дела.
пострадала, но, как вы сказали, он напугал ее до полусмерти. Я... я не могла
ее винить. Она сама достаточно винила себя все эти годы.
осталась с вами, и вы заботились о ней. Кто-нибудь еще знает об этом?
голова казалась валуном на вершине огромного холма. Наконец она отложила
карты в сторону и плотно сцепила положенные на край стола руки. Костяшки ее
пальцев побелели.
мою квартиру. Управляющий позвонил мне. Я мигом приехал туда, и она сказала
мне, что застрелила Ваньера.
мужчин. Но кто-то - видимо, Лесли - обезопасил его, зарядив патроном не того
калибра. Она сообщила мне, что убила Ваньера, и упала в обморок. Я вызвал
доктора, своего друга, и поехал к Ваньеру. Во входной двери его дома торчал
ключ. Он сидел в кресле, мертвый, давно мертвый, уже окоченевший. Он был
мертв задолго до прихода Мерле. Она не стреляла в него. Ее признание -
просто игра. Доктор объяснил мне все по последней моде, но я не буду
докучать вам этими тонкостями. Думаю, вы и сами все понимаете.
междугороднему. Он хочет, чтобы она приехала домой. Вы не против?
случае. Я уверен. Он просто хочет видеть ее. Думаю, я смогу ее проводить.
Теперь я чувствую себя некоторым образом ответственным за нее. Мне
понадобятся эти последние пятьсот долларов, которые Ваньер не успел
получить, - на расходы.
упор. Пока я там ошивался, появился Морни с женой. Я спрятался. Морни
пытался повесить это на жену. Она крутила с Ваньером. Так что она, вероятно,
считает, что это сделал Морни. Но это похоже на самоубийство. Скоро там
будут полицейские. Не знаю, к какому заключению они придут. Нам остается
сидеть и ждать.
сказала она.
людей из окон. Это ровным счетом ничего не значит.
которую испытывали друг к другу с самого начала. Потом я поднялся с кресла и
подошел к высокому окну. Я отодвинул занавеску и ступил на балкон. Кругом
была сплошная ночь - нежная и тихая. Белый лунный свет был безмятежен и
чист, как справедливость, о которой мы мечтаем, но которую нигде не находим.
маленького садика. Я заметил сверкание фигурного бассейна. Рядом с бассейном
стояло кресло-качалка. Кто-то лежал в нем, мерцал огонек сигареты.
столику и глянул в карты.
остается туманной из-за пары убийств, которые теперь, когда вы получили
монету назад, кажутся совершенно бессмысленными. Я хотел спросить, есть ли у
Брэшера Мердока какая-нибудь особенность, по которой специалист вроде
Морнингстара смог бы идентифицировать его?
говорили, обычно они стоят на правом. Это единственное, что мне приходит в
голову.
не было сказано просто для того, чтобы пресечь мое мельтешение вокруг?
Мерле и отослать их завтра ко мне.
теперь, когда Ваньер мертв. Наши взгляды встретились на одно, очень долгое
мгновение. Странная жесткая улыбка тронула углы ее губ. Потом она опустила
голову и углубилась в карты.
вниз, прошел еще по одному коридору мимо веранды и маленького кабинетика
Мерле и пересек унылую захламленную гостиную, в которой я ощущал себя
набальзамированным трупом.
Мердок, уставившись на меня.
Глава 33
всегда, малоубедительно. Тени под глазами казались глубокими, как ямы. В
руке он держал длинный черный мундштук - пустой; он постукивал им по левой
ладони и так стоял, совсем меня не любя, не желая меня видеть и не желая
разговаривать со мной.