Бежать вам удастся лишь с моей помощью. Я же, пока не найду Берту Кирчер, не
сделаю из города ни шагу.
вдвоем лучше, чем одному.
понял, что происходит, человек-обезьяна обхватил его и перебросил через
плечо.
вскарабкался по колонне аркады на крышу. Все произошло столь легко и
стремительно, что лейтенант опомнился лишь оказавшись наверху.
свободу. Отодвинув крышку, человек-обезьяна свесился вниз, прислушиваясь и
принюхиваясь.
коридор и стали подкрадываться к двери в задней стенке ниши, в которой
дикарка спрятала лейтенанта. Дверь оказалась приоткрытой. Распахнув ее
настежь, Тарзан увидел полоску света, пробивающуюся сквозь щель в портьере,
отделявшей нишу от алькова.
которых рассказывал лейтенант. Парочка расположилась за столом в комнате
друг против друга. На столе стояли приборы с едой. Прислуживал им негр
гигантского роста, он-то и привлек внимание человека-обезьяны. Хорошо
разбираясь в африканских племенах, Тармангани без труда определил, откуда
тот родом и на каком диалекте говорит. Возможно, конечно, что его взяли в
плен еще в детском возрасте, и он забыл родную речь, но могло быть и
по-другому. Поэтому Тарзан терпеливо ждал, когда негр отлучится от стола и
подойдет поближе. Вскоре чернокожий зашел в альков и оказался рядом с
портьерой, за которой скрывались Тарзан и лейтенант Олдуик.
блюдо, до его уха донесся тихий голос, обратившийся к нему на его родном
языке. Не имевший представления о существовании ниши, замаскированной
портьерой, туземец решил, что звуки исходят прямо из стены.
помалкивай и делай, что я скажу.
опасаться, как бы тот с перепугу не выдал их присутствия.
открыть рот, но говорил так тихо, что Тарзан едва разбирал слова.
стену?
комнату. Сделай так, чтобы эта парочка не смогла убежать или поднять
тревогу.
закричат, все равно никто не услышит. Стены звуконепроницаемы, а если вдруг
кто-нибудь случайно и услышит, то не обратит внимания -- в городе
сумасшедших крики раздаются на каждом шагу. А теперь я вернусь к столу,
чтобы быть рядом с ними.
спиной мужчины, устремил взгляд на стену, откуда с ним говорил
человек-обезьяна, всем своим видом показывая новому господину, что готов к
действию.
При его появлении мужчина попытался вскочить, но был остановлен черным
рабом. Девушка, сидевшая спиной к алькову, не видела пришельцев, а видела
только то, что на ее любовника напал раб. С громким криком она бросилась
выручать своего кавалера. Одним прыжком Тарзан настиг ее и схватил за плечи.
Лицо девушки, обернувшейся к непрошенному гостю, выражало безумную ярость,
тут же сменившуюся нежной улыбкой, хорошо знакомой лейтенанту. Тонкие пальцы
оценивающе коснулись незнакомца.
этому несчастному полоумному созданию было ведомо лишь две формы душевного
состояния, сменявшихся с быстротой молнии.
направляясь к мужчине, с которым никак не мог справиться Отобу, и отнял у
него саблю.
вести себя спокойно и не поднимут шума.
человеческое обличье и говорит голосом белого бваны, и почему он одет в
форму солдат этого города. Тем не менее, его доверие к пришельцу, обещавшему
свободу, ничуть не ослабло, и он поспешил выполнить приказ.
парочкой.
и, кроме того, кое-что из того, что находится в алькове под кушеткой. Возьми
пику этого кретина, Отобу, вон там, в углу. А вы, лейтенант, держите его
саблю.
повиновению, направился к кушетке, отодвинул ковер и вытащил труп человека,
убитого лейтенантом. При виде мертвеца мужчина громко закричал и бросился к
убитому. Тарзан остановил его, и тогда сумасшедший накинулся на
человека-обезьяну, пытаясь пустить в ход зубы и ногти. Скрутив мужчину за
считанные секунды, Тарзан велел негру спросить у него причину столь бурного
проявления чувств при виде трупа.
отца. Она ответила, что не знала.
лейтенанту. Тот криво улыбнулся.
прятать тело и возилась с ковром, чтобы скрыть пятна крови, он не стал бы
зря спрашивать. Вон этот ковер, раньше он лежал на полу, а теперь покрывает
кушетку. Выходит, в определенном смысле не такие уж они и идиоты.
принялся натягивать ее поверх мундира.
желудок много не наработаешь.
переводчика Отобу. Он узнал, что они находятся во дворце, принадлежавшем
убитому, что все еще продолжал лежать на полу. При жизни этот человек
занимал высокое положение, он и его семья входили в правящую верхушку, хотя
и не являлись членами королевской семьи. Когда Тарзан спросил их о Берте
Кирчер, мужчина ответил, что ее увели во дворец короля, а на вопрос --
зачем? -- ответил:
даже задавали вопросы, в частности, они поинтересовались, из какой страны
прибыли непрошенные гости, и изобразили сильное удивление, узнав о том, что
вокруг долины лежит безводная пустыня.
королевского дворца. Тот ответил утвердительно, поскольку являлся другом
принца Метака, одного из королевских сыновей, и часто наведывался во дворец,
а принц Метак приходил сюда, в дом его отца.
знакомство мужчины со зданием королевского дворца, но ни на чем конкретном
не остановился.
замерли, а мужчина громко крикнул что-то тем, кто стоял за дверью. Отобу
ринулся к нему и зажал его рот ладонью.
чужеземцев. Если они войдут, нас всех поубивают.
прикончу.
двери проверить ее на прочность. Олдуик последовал за ним, оставив Отобу
сторожить пленников. Человек-обезьяна пришел к выводу, что дверь не выдержит
тяжелых ударов.
он Олдуику. -- Но, боюсь, придется уходить отсюда тем же путем, каким мы и
пришли. Нет смысла ждать, пока они выломают дверь. Судя по шуму, там их не
меньше дюжины. Пошли, -- скомандовал он. -- Идите первым, я за вами.
распростерлось безжизненное тело черного раба, а обоих пленников и след
простыл.
его намерениях, но, по мере приближения к водоему, ей все яснее становилась
страшная правда. Метак, не снижая скорости, бросился в воду, по-прежнему
сжимая девушку в своих объятиях. Берта Кирчер закрыла глаза и зашептала
молитву, так как была уверена, что безумный принц решил покончить таким
образом счеты с жизнью.