пятница. Подождите минутку. - Он заглянул в список. - Мистер Шеффер или
мистер Паулсон могут быть в курсе. - Он повернулся и взял телефонную
трубку. Набрал номер, подождал iaiiiai, набрал еще раз, снова подождал,
затем повесил трубку, убедившись, что нужного человека на месте нет.
Снова заглянул в список и набрал другой номер. Там тоже никого не
оказалось.
Оставьте перевод у меня до понедельника, а я поговорю с кем-нибудь, кто
сможет определить, откуда взят отрывок, если это действительно кусочек
какого-либо литературного произведения. И я вам позвоню.
понедельника не особенно ему улыбалась.
с оригиналом положил в карман - Спасибо за помощь. Вот мой телефон. Если
что-нибудь выясните в понедельник, позвоните, пожалуйста.
чтобы уходить, он улыбнулся и произнес:
хаотически блуждали. Он вынул из кармана перевод и снова перечел его.
Интересно, не бессмысленно. Впрочем, озадачивало его не столько значение
текста. Элисон! Как ей могла привидеться такая белиберда?! На древней
латыни. И ведь нет никакой связи между этим и последними событиями или
ее рассказами. Но с другой стороны, должно же это иметь хоть какой-то
смысл!
"блаженный край"? Явно; не одно из тех мест, в которых они побывали за
последнее время. Особняк? Глупо. А что за зло имеется в виду? Ответов он
не находил. Каждый вопрос влек за собой лишь новые загадки.
набрал номер. Подождал немного, затем раздался щелчок, и записанный на
пленку голос произнес: "Это Вильям Бреннер. Меня сейчас нет дома, но я
скоро вернусь. Пожалуйста, оставьте ваш..." Он нажал на рычаг и позвонил
в агентство мисс Логан. Там никто не подходил. Тогда Майкл позвонил в
справочную, чтобы узнать адрес и телефон Дэвида Карузо, домовладельца.
Ему ответили, что сведениями не располагают. Майкл повесил трубку и в
раздумье прислонился к стеклянно-металлической стене будки. Он хотел
поговорить с мисс Логан, но она оказалась недосягаемой. Он также был не
прочь побеседовать с Дэвидом Карузо. Но для этого нужен адрес
домовладельца. Можно, конечно, обратиться в полицию, но они скорей всего
ничего не скажут, а если и скажут, то возникнут ненужные вопросы. Майкл
вышел из будки, заключив, что адрес домовладельца придется добывать
окольными путями.
патентов. Там он изучил патент Джоан Логан. Все оказалось в полном
порядке, ничто не указывало на то, что дело здесь нечисто. Не нашел он и
никаких упоминаний о компаньонке. Затем Майкл заскочил в управление
налогов, где сумел раздобыть адрес Дэвида Карузо. Оттуда он направился в
контору мисс Логан. Убедившись, что дела обстоят именно так, как и
говорила Элисон, он поехал обратно, через Парк, к Дэвиду Карузо - для
того лишь, чтобы услышать от привратника, что тот уехал вскоре после
визита детектива Гатца.
вздохнул, решив повторить попытку поговорить с домовладельцем позже.
Шансы были невелики, но вдруг он что-нибудь знает и охотнее расскажет об
этом ему, нежели полиции.
внезапной мыслью. Он тряхнул головой, но видение не отступало.
Глава 21
водителю остановиться. Несколько минут он просидел, погрузившись в
раздумья, а счетчик продолжал работать, и таксист даже забеспокоился;
тогда Майкл сказал, что передумал, и вместо дома № 17, по 71-й улице
велел везти себя на угол 50-й и Мэдисон-Авеню.
варианты. Анализируя имеющиеся в наличии факты, он то выстраивал их в
цепочку, то вновь перемешивал, надеясь выработать стройную теорию,
способную объяснить все события последних дней. Но не преуспел в этом.
Доведя себя до полного изнеможения, он не смог даже решить, откуда
следует начинать. Мысли его неизбежно возвращались к священнику. Если
что-то здесь и впрямь нечисто, старик не может быть не замешан в этом.
Зачем и как, Майкл не знал. Но то, что он замешан - это точно!
поднял глаза на массивное старое здание, занимающее целый квартал между
50-й и 51-й улицами. Золотые буквы над входом слагались в слова:
***
голову.
Священник полностью сосредоточился на молитве. Даже звук открывшейся и
закрывшейся входной двери не нарушил его внимания.
добавил: - Надеюсь, я не помешал вам?
меня отвели сюда.
Предпочитаю, чтобы мое общение с Господом происходило без свидетелей. -
Священник подошел к скамье и мягко коснулся руки Майкла. - Может,
пройдем ко мне в кабинет? - предложил он.
по заполненному народом коридору. Здесь царили оживление и суматоха,
словно на бирже или какой-нибудь крупной фирме, но уж никак не в
Управлении епархии.
иным причинам приходы или монастыри, - пояснил монсеньер Франкино. -
Помогать людям, посвятившим свою жизнь служению Господу нашему Иисусу
Христу, - наш долг. - Я понимаю, - сказал Майкл, невольно восхищаясь
этой кипучей деятельностью.
это ни о чем ему не говорило.
стоящий напротив стола изящный стул.
подобает человеку с чином и положением монсеньера Франкино. На стене
висело красивое резное распятие. С одной стороны от него располагался
портрет Папы, с другой - кардинала. Сходство между ними было
поразительным, словно Господь вырезал лица служителей своих,
руководствуясь неким единым образцом. Даже лицо Франкино чем-то... Майкл
тряхнул головой. Он явно отвлекся, видно, здешняя атмосфера повлияла. А
между тем сейчас ему необходимо быть как никогда собранным. Он быстро
завершил осмотр комнаты. Еще три стула, журнальный столик, картотечные
ящики и массивный несгораемый шкаф справа от стола - судя по всему,
запертый на два замка.
фигура - и подошел к шкафам. Достал папку с буквами А - Г. Вернулся к
столу, просмотрел ее содержание и извлек нужный документ.
я занимался много лет назад. Видите ли, большинство расчетов
производится не здесь. В этом кабинете они лишь систематизируются и
хранятся, так, чтобы вся работа могла выполняться автоматически. Так,