read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Аромат как от духов, - сказал он, с удовольствием наблюдая за тем, как
она причесывает волосы, сидя на подоконнике. В них играли золотистые
солнечные блики. - Как тебе нравится мысль прокатиться на речном трамвайчике
и устроить пикник? - внезапно спросил он.
- Прекрати! Я не понимаю шуток до завтрака.
- Я серьезно. Подвинься-ка. - Он облокотился на подоконник рядом с ней и,
прищурившись, посмотрел на допотопный термометр, который Сол прибил к
внешней стороне рамы. Большинство цифр отвалилось, но Сол на их месте
нацарапал новые, причем по принятой лишь в последние годы в Соединенных
Штатах шкале Цельсия. - Уже десять градусов в тени. Могу поспорить, что
сегодня дойдет до пятнадцати. Когда ты видела в Нью-Йорке в декабре такую
погоду? Нужно ловить момент. Завтра может выпасть полтора метра снега. Из
остатков соевой пасты сделаем сандвичи. Речной трамвайчик отходит в
одиннадцать, и мы можем прокатиться на машине охраны.
- Значит, ты серьезно?
- Конечно, я не шучу с такими вещами. Настоящая поездка за город. Я же
рассказывал тебе о путешествии, которое совершил, когда на прошлой неделе
находился в охране. Трамвайчик поднимается по Гудзону до Кретона-на-Гудзоне,
где наполняют цистерны. Это занимает два-три часа. Я сам не видел, но
говорят, что в парке на мысе Кретон - он вдается в реку - еще сохранилось
несколько настоящих деревьев. Если будет достаточно тепло, мы сможем
устроить там пикник, а затем возвратимся на трамвайчик. Что скажешь?
- Я скажу, что это невозможно и невероятно, просто чудо. Я ни разу не
уезжала так далеко от города. Наверняка до парка несколько десятков
километров. Когда мы выйдем?
- Сразу же, как только позавтракаем. Я положил на сковородку овсяные
лепешки, можешь их перевернуть, пока они не подгорели.
- На огне от морского угля ничего не может подгореть.
Она подошла к плите и занялась сковородой. Энди не помнил, когда в
последний раз видел ее такой улыбающейся и счастливой. Такой, как летом.
- Не будь свиньей и съешь все лепешки, - сказала она. - Я могу взять
кукурузное масло - я не зря приберегала его - и испечь овсяные кексы для
пикника.
- Сделай их большими и солеными, мы там сможем выпить столько воды,
сколько нам захочется.
Энди подвинул Ширли кресло так, чтобы она села спиной к велотренажеру
Сола. Не нужно, чтобы сейчас она видела что-нибудь, что напоминало бы о
случившемся. Она смеялась, строила планы, и ему не хотелось все это
испортить. Это должно быть что-то особенное, они оба были в этом уверены.
Когда они заворачивали сандвичи, в дверь постучали, и Ширли вздрогнула.
- Посыльный.., я так и знала! Тебе придется идти на работу...
- Не волнуйся, - улыбнулся Энди. - Грасси не нарушит слова. И, кроме
того, так посыльные не стучат. Если я и разбираюсь в каких-то звуках, так
это в их "бах-бах-бах".
Ширли вымученно улыбнулась и пошла отпирать дверь, а Энди продолжал
заворачивать сандвичи.
- Тэб! - радостно воскликнула она. - Уж тебя-то мы никак не ждали...
Входи, мы рады видеть тебя. Это Тэб Филдинг! - крикнула она Энди.
- Доброе утро, мисс Ширли, - флегматично произнес Тэб, оставаясь в
коридоре. - Извините, но я не в гости. Сейчас я на работе.
- Что такое? - спросил Энди, выходя в коридор.
- Понимаете, я взялся за ту работу, которую мне предложили, - сказал Тэб.
Он был мрачен. - С сентября я служил в объединенном резерве телохранителей.
Случайные работы, задания выдаются нерегулярно, выбирать не приходится.
Человек, отказывающийся от задания, сразу же отодвигается в конец списка. А
мне нужно семью кормить...
- Что ты хочешь сказать? - спросил Энди.
Он понял, что за спиной Тэба в темноте стоит еще кто-то, и по звуку шагов
догадался, что пришедших несколько.
- Не городи чушь, - раздался за спиной Тэба неприятный гнусавый голос.
Человек по-прежнему стоял позади Тэба, и его не было видно. - Закон на моей
стороне. Я тебе заплатил. Покажи им ордер!
- Теперь, по-моему, я все понимаю, - сказал Энди. - Отойди от двери,
Ширли. Входи, Тэб, поговорим.
Тэб шагнул вперед, и человек в коридоре попытался последовать за ним.
- Ты не войдешь туда без меня! - заверещал он. Но Энди захлопнул дверь у
него перед носом.
- Лучше бы вы этого не делали, - покачал головой Тэб. На сжатом кулаке у
него был металлический кастет с шипами.
- Успокойся, - сказал Энди. - Я хочу сначала поговорить с тобой с глазу
на глаз, узнать, что происходит. У него действительно ордер на вселение, а?
Тэб кивнул, угрюмо поглядывая на дверь.
- О чем вы говорите? - спросила Ширли, с беспокойством глядя на их лица.
Энди ничего не ответил, а Тэб повернулся к ней и сказал:
- Суд выписывает ордер любому, кто может доказать, что ему в самом деле
необходимо место для жилья. Обычно их выдают людям с большими семьями,
которые вынуждены искать жилье попросторнее. С ордером на вселение можно
найти свободную квартиру или комнату, эта бумажка дает правомочие поискам.
Могут возникнуть неприятности, - люди не хотят, чтобы к ним въезжали чужие,
- поэтому вместе с ордером на вселение им предоставляют и телохранителя. Вот
я и пришел с человеком по фамилии Беличер, нанявшим меня: С ним вся семья,
они стоят в коридоре.
- Но что ты здесь делаешь? - спросила Ширли, все еще не понимая.
- Этот Беличер - вампир, - с горечью сказал Энди. - Он шатается по
моргам, выискивая одиноких людей.
- Можно сказать и так, - ответил Тэб, стараясь говорить невозмутимо. - К
тому же у него большая семья, и ему негде жить. Можно посмотреть на это и
так. Внезапно в дверь заколотили, и снаружи послышался возмущенный голос
Беличера. Ширли наконец поняла смысл присутствия Тэба.
- Ты здесь потому, что им помогаешь, - сказала она. - Они узнали, что Сол
умер, и хотят занять его комнату.
Тэб молча кивнул.
- Все же выход есть, - сказал Энди. - Если бы здесь жил кто-нибудь из
моего участка, эти люди сюда не попали бы.
Стук стал громче, и Тэб отступил на шаг к двери.
- Если бы здесь кто-нибудь жил, все было бы о'кей, но Беличер может
обратиться в суд и отсудить эту комнату, потому что у него семья. Я сделаю
все, чтобы помочь вам, но Беличер - мой хозяин.
- Не открывай дверь! - приказал Энди. - До тех пор, пока мы не разберемся
в этом.
- Я должен... Что я могу поделать? - Тэб выпрямился и сжал кулаки. - Не
пытайтесь остановить меня, Энди. Вы полицейский, и вы знаете закон.
- Тэб, как ты можешь? - прошептала Ширли. Он повернулся к ней, глаза его
были грустными.
- Когда-то мы были с вами хорошими друзьями, Ширли. Я это помню. Но мне
нужно выполнять свою работу. Я должен их сюда впустить.
- Давай.., открывай эту чертову дверь, - с горечью сказал Энди,
отвернулся и подошел к окну.
Семья Беличеров ворвалась в комнату. Мистер Беличер был тощий, с головой
странной формы, почти без подбородка и достаточно образованный: он сумел
написать свою фамилию на бланке заявления в управление социальной помощи.
Главой семьи была миссис Беличер. Из-за ее мощной фигуры повыскакивали дети
- семеро. Восьмой был на подходе, судя по ее животу. Их было бы одиннадцать,
но три маленьких Беличера погибли в результате недосмотра и несчастных
случаев. Самая старшая девочка, лет двенадцати, несла на руках покрытого
болячками грудного младенца, который отвратительно вонял и непрерывно вопил.
Вырвавшись из темного коридора, дети орали как сумасшедшие.
- О, смотри, какой милый холодильничек! - восхищенно сказала миссис
Беличер, не успев войти. Она тут же подошла и открыла дверцу.
- Не трогайте... - сказал Энди, а Беличер дернул его за руку.
- Мне нравится эта комната, не очень большая, но миленькая. А что там? -
Он направился к открытой двери в перегородке.
- Там моя комната, - сказал Энди, захлопывая дверь у него перед носом. -
Не смейте туда входить.
- Не стоит так поступать, - сказал Беличер, быстро отходя бочком в
сторону, как пес, которого слишком часто бьют. - У меня есть права. Закон
гласит, что с ордером на вселение я могу смотреть все, что захочу. - Энди
шагнул к нему, и он опасливо отошел еще дальше. - Я вам верю. Эта комната
очень милая, хороший стол, стулья, кровать...
- Эти вещи принадлежат мне. Комната без мебели, к тому же маленькая. Она
недостаточно велика для вас и вашей семьи.
- Она большая, все нормально. Мы жили и в комнатах поменьше...
- Энди!.. Останови их! Посмотри!.. - закричала Ширли.
Энди обернулся: двое мальчишек нашли пакеты с травами, которые так
заботливо выращивал Сол в своем огородике на окне, и рвали их, думая, что
там какая-нибудь еда.
- Положите на место! - заорал он, но они уже попробовали трав и стали
отплевываться.
- Язык жжет! - завопил старший и высыпал содержимое пакета на пол.
Глядя на брата, другой стал делать то же самое с остальными пакетами.
Энди принялся ловить их, но они уворачивались, и, прежде чем он их
остановил, пакеты опустели.
Энди повернулся и увидел, что младший мальчик забрался на стол, оставив
на нем грязные следы, и включил телевизор. К крикам детей и бесполезной
ругани их матери добавилась музыка. Тэб оттащил назад Беличера, когда тот
открывал шкаф, чтобы взглянуть на его содержимое.
- Уберите отсюда детей, - сказал Энди, побелев от ярости.
- У меня есть ордер! У меня права! - заорал Беличер, отбегая назад и
показывая квадратную пластинку.
- Мне наплевать на ваши права, - сказал ему Энди и распахнул дверь в



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.