компаньон Питер Бержье, два профессора математики лучших колледжей страны
господа Штейн и Маркштейн, лысый доктор Фролистер, прославленный целитель
и несомненный ученый, а также епископ местной епархии его преосвященство
господин Мариане со своим секретарем аббатом Виньвьетом, человеком
всезнающим и сугубо полезным.
всего принеся молитву всевышнему, а потом предложив присутствующим
возвести в куб любое двузначное число, из которого он якобы может извлечь
кубический корень с немыслимой быстротой.
арифметическими вычислениями, его преосвященство епископ Мариане
по-отечески вел беседу с Анри о душе, святой вере и спасении, его же
секретарь аббат Виньвьет с видом ищейки осмотрел обширную гостиную с
грубой альпийской мебелью, чтобы выявить приспособления, пригодные для
обмана, сигнальные карты и прочие атрибуты фокусников, однако ничего не
обнаружил. Доктор же Флористер, смерив пульс Анри и приложившись ухом к
выпуклой его груди, установил, что тот находится в полном здравии.
называть самые трудные, на их взгляд, шестизначные числа, извлечение
кубического корня из которых даже у них потребовало бы до получаса
времени, а то и больше!
заканчивали провозглашение исходного числа, притом абсолютно без всякой
задержки, без необходимого для вычислений времени, словно читая в мозгу
математиков верные ответы.
быстроту счета не поддающейся осмыслению.
человеческий. Но основания не нашли, поскольку Анри начал свой сеанс с
молитвы, а произнося ответы, крестился.
в припадочном состоянии.
безусловным.
яблоко с головы любимого сына*.
приступать к работе в семейной заемной конторе.
шутка Анри, будто никакого дара к быстрому счету у него нет, а что он
просто усвоил некоторые правила теории чисел.
почтенных зрителей проведенного математического сеанса и совсем не
шутивших; Анри понял, что ему никто не желает верить, обвиняя его в
неуважении к собравшимся и даже к святой церкви.
хотел этим неуместным заявлением проверить, как глубоко впечатление от
знакомства с его обретенным по воле господа даром.
молодости неразумие и даже озорство, прочитали ему нотации, как хранить
дарованную ему способность творить чудеса, в чем приняли участие все,
начиная с отца и господина Бержье и кончая профессорами, врачом и
епископом с аббатом. Анри выслушал всех с опущенной головой и потупленным
взором, думая о Женевьеве, ожидавшей своей судьбы в соседней комнате и,
быть может, заглядывающей в замочную скважину.
ужасом убедившись, что там вовсе не требуется извлекать кубические корни и
надо делать вид, что совершаешь чудеса, едва справляясь с черновой
работой.
Тулузу, чтобы одолеть при его помощи и другие приемы быстрого счета.
Цюриха, с достоинством неся бремя признанного "математического чуда века",
а мысленно благодаря военную службу, занесшую его в солдатскую хижину
вблизи пансиона "Горная курочка".
до необычного накала, привлекая к себе внимание не только ученых, но и
государственных деятелей обеих стран.
с "вызовом" французского математика переписку, изобилующую и яркими
находками, и острыми выпадами, и издал ее отдельной книгой*.
все-таки распустившихся в зеленой чаще, когда-то ухоженных, а теперь
одичавших цветов.
стебли, множа листья, расцвечивая лепестки, она превращала остаток своей
мощи в дурманящий аромат, способный воскресить давно забытое, ушедшее,
минувшее тридцать лет назад, когда двое молодых людей, вчера еще
незнакомых, разговаривали друг с другом, прикрываясь ничего не значащими
словами, но передавая тревожно бьющимся сердцам нечто особенно важное,
безмерно тайное и самое для них главное, что определит их грядущую судьбу.
же самой, теперь грустной аллее, снова передавая друг другу невысказанные
мысли, но уже не с помощью загадочных способов, доступных лишь влюбленным,
а благодаря тому, что изучили за четверть века друг друга настолько, что
знали, кто о чем подумает и что скажет.
заметил Пьер Ферма, протягивая руку к старому разросшемуся кусту.
случай, если граф Рауль де Лейе пригласит нас к себе в замок.
Пьера, милости они не настолько богаты, чтобы бросаться пистолями или
гинеями, и он не может купить себе новый камзол. Но услышал Пьер только
упоминание о Рауле.
Граф давно забыл о моем существовании.
совершенно напрасно забыли!
подумал про себя Пьер, - в это запустение, доставшееся Луизе в наследство
от де Лонгов, и не продавать городского дома!"
слезы.
исправить перекосившиеся окна и косяки дверей. Это знал Пьер и, защищаясь
от несносных забот, воскликнул:
руки к глазам. - Если бы сэр Бигби знал, что на них ложится!
математикам!
слово "математика" на жену, которая вполне справедливо считала, что это
занятие мужа, как и его поэзия, не принесло ему никакого дохода.
мать подрастающих дочерей!
нуль, и как возникают так называемые отрицательные числа.
измотали ее, бедную. Стараясь отвлечь жену от невеселых мыслей, он
попробовал пошутить:
ее, однако оперируешь такими понятиями, как нуль и отрицательные величины.