read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



чистым звоном стекла.
Стефана поразило его насупленное лицо; казалось, он вот-вот
разрыдается. Стефан не решался заговорить, но Ригер неожиданно дернулся:
до этого он пытался сдержать икоту.
- Не знаете, где Паенчковский?
- В сад пошел, - ответил Ригер и опять икнул.
- Зачем?
- С ксендзом. Наверное, молятся.
- Ага.
Увидя Стефана, из библиотеки вышел Секуловский.
- Вы куда?
- Сил больше нет. Лягу; думаю, всем нам еще потребуется много сил -
утром.
В белом халате Секуловский казался толще, чем обычно. Пояс не сходился;
он надвязал его бинтом.
- Вы меня восхищаете. Я... я... я бы не смог.
- Э, что там. Пошли ко мне.
На лестнице Стефан заметил прислоненный к батарее сверток. Вспомнил,
что его дал ему тот парнишка. Поднял сверток и с любопытством развернул.
Это была голова мужчины в каске, погруженная до верхней губы в кусок
камня. Набухшие глаза и раздутые щеки. Невидимый, утопленный в камень рот
кричал.
Придя к себе, Стефан положил скульптуру на стол, стянул с кровати
одеяло и, придвинув стул поближе, прилег, опершись на подушку. В эту
минуту прибежал Ригер.
- Слушайте, пришел молодой Пощчик, забирает шестерых больных, поведет
их лесом в Нечавы. Хотите идти с ними, господин Секуловский?
- Кто пришел? - одними губами, почти беззвучно спросил Стефан.
Но его шепот покрыл голос Секуловского:
- Кто? Каких больных?
Стефан, полусонный, встал с кровати.
- Ну, молодой Пощчик, сын этого электрика... из леса пришел и ждет
внизу, - волновался протрезвевший Ригер. - Берет всех, кому старик не дал
люминала. Ну, вы идете или нет?
- С сумасшедшими? Сейчас?
Поэт в сильном возбуждении вскочил со стула. Руки у него тряслись.
- Мне идти? - Он повернулся к Стефану.
Тот промолчал; его ошеломило известие, что так внезапно объявился
человек, который все время был где-то поблизости, а он, Стефан, ничего не
знал об этом.
- Я в этих обстоятельствах советовать не могу...
- После комендантского часа... с сумасшедшими... - вполголоса бормотал
Секуловский. - Нет! - проговорил он громче, а когда Ригер бросился к
двери, закричал: - Да постойте же вы!
- Ну давайте, решайтесь! Он не может ждать, два часа лесом!
- А кто он такой?
Ясно было, что Секуловский задает вопросы, только чтобы выиграть время.
Он теребил пальцами узелок на матерчатом поясе халата.
- Вы что, оглохли?! Партизан! Вот пришел да еще устроил Паенчковскому
скандал, что тот дал другим пациентам люминал...
- На него можно положиться?
- Не знаю! Идете вы или нет?
- А ксендз идет?
- Нет. Так как?
Секуловский молчал. Ригер пожал плечами и выбежал из комнаты, с треском
захлопнув дверь. Поэт шагнул было вслед за ним, но остановился.
- Может, пойти?.. - растерянно спросил он.
Голова Стефана упала на подушку. Он пробормотал что-то
невразумительное.
Слышал, как поэт ходит по комнате и что-то говорит, но смысла слов не
понимал. Сон навалился на него.
- Ложитесь-ка и вы, - пробормотал он и заснул.

Стефана разбудил резкий свет. Кто-то ударил его палкой по руке. Он
открыл глаза, но продолжал лежать не шевелясь; в комнате было темно, шторы
он опустил еще вечером. Около кровати стояли несколько высоких мужчин.
Стефан машинально прикрыл глаза рукой: один из мужчин направил фонарь
прямо ему в лицо.
- Wer bist du? [Ты кто такой? (нем.)]
- A, lass ihn. Das ist ein Arzt [А, оставь его. Это врач (нем.)], -
отозвался другой голос, как будто знакомый. Стефан вскочил, трое немцев в
темных клеенчатых плащах, с автоматами, перекинутыми через плечо,
расступились перед ним. Дверь в коридор была открыта настежь, оттуда
долетал глухой топот кованых сапог.
В углу комнаты стоял Секуловский. Стефан заметил его только тогда,
когда немец направил в угол луч фонаря.
- Auch Arzt, wie? [Тоже врач, да? (нем.)]
Секуловский быстро заговорил по-немецки срывающимся, каким-то
незнакомым голосом. Выходили из комнаты по одному. В дверях стоял Гутка.
Передал их солдату, приказав проводить врачей вниз. Они спустились по
второй лестнице. В аптеке, перед входом в которую стоял еще один черный с
автоматом, они застали Паенчковского, Носилевскую, Ригера, Сташека,
профессора, Каутерса и ксендза. Сопровождавший Стефана и Секуловского
солдат вошел вместе с ними, запер дверь и долго всех разглядывал. Адъюнкт
стоял у окна, сгорбившись, спиной ко всем, Носилевская сидела на
металлическом табурете, Ригер и Сташек устроились на столе. День был
облачный, но светлый; сквозь редеющие листья за окном проглядывало серое
небо. Солдат загородил собою дверь. Это был парень с плоским темным лицом,
со скошенными скулами. Он дышал все громче, наконец заорал:
- Ну вы, паны докторы, на шо вам вышло? Украина була и будэ, а вам
каюк!
- Выполняйте, пожалуйста, свои обязанности, как мы выполняем свои, а с
нами не говорите, - на удивление твердым тоном заметил Пайпак в ответ.
Выпрямил спину, неторопливо повернулся к украинцу и уставился на него
своими черными глазками из-под нависших седых бровей. Дышал он тяжело.
- А ты... - Солдат поднял шарообразные кулаки.
Дверь распахнулась, сильно толкнув его в спину.
- Was machts du hier? Rrrraus! [Ты что тут делаешь? П-шел! (нем.)] -
рявкнул Гутка.
Он был в каске, автомат держал в левой руке, словно собирался им
кого-то ударить.
- Rune! - крикнул он, хотя все и так молчали. - Sie bleiben hier
sitzen, bis Ihnen anders befohlen wird. Niemand darf hinaus. Und ich sage
noch einmal: Solten wir einen einzigen versteckten Kranken finden... sind
Sie alle dran [Тихо! Вы будете здесь сидеть, пока не прикажут! Никому
отсюда не выходить! И я говорю еще раз: если найдем хоть одного
припрятанного больного... всех вас!.. (искаж. нем.)].
Он обвел всех своими выцветшими глазами и круто развернулся на
каблуках. Раздался хриплый голос Секуловского:
- Herr... Herr Offizier... [Господин офицер... (нем.)]
- Was noch? [Что еще? (нем.)] - рявкнул Гутка, и из-под каски выглянуло
его загорелое лицо. Палец он держал на спусковом крючке.
- Man hat einige Kranken in den Wohnungen versteckt... [несколько
больных спрятаны в квартирах... (нем.)]
- Was? Was?! [Что? Что? (нем.)]
Гутка подскочил к нему, схватил за шиворот и начал трясти.
- Wo sind sie? Du Gauner! Ihr alle! [Где они? Мошенник! Все вы! (нем.)]
Секуловский затрясся и застонал. Гутка вызвал вахмистра и приказал
обыскать все квартиры в корпусе. Поэт, которого немец все еще держал за
воротник халата, торопливо, пискливым голосом проговорил:
- Я не хотел, чтобы все... - Он не мог пошевелить руками: рукава халата
впились ему под мышки.
- Herr Obersturmfuhrer, das ist kein Arzt, das ist Kranker, ein
Wahnsinniger! [Господин оберштурмфюрер, это не врач, это больной, он
сумасшедший! (нем.)] - завопил, соскакивая со стола, смертельно бледный
Сташек.
Кто-то тяжело вздохнул. Гутка опешил:
- Was soil das? Du Saudoktor?! Was heisst das?! [Что такое? Ты,
коновал! Что все это значит? (нем.)]
Сташек на своем ломаном немецком повторил, что Секуловский - больной.
Незглоба весь сжался у окна. Гутка, разглядывал их всех; он начал
догадываться, в чем дело. Ноздри у него раздувались.
- Was fur Gauner sind das, was fur Lugner, diese Schweinehunde! [Ну и
мошенники, ну и лгуны, свинячье стадо! (нем.)] - проревел он наконец,
оттолкнув Секуловского к стене.
Бутылка с бромом, стоявшая на краю стола, покачнулась и упала на пол,
разбилась, содержимое растекалось по линолеуму.
- Und das sollen Arzte sein... Na, wir werden schon Ordnung schaffen.
Zeigt cure Papiere! [И это врачи... Ну, мы тут наведем порядок. Покажите
ваши документы! (нем.)]
Вызванный из коридора украинец - видимо, старший, на его погонах были
две серебряные полоски, - помогал переводить документы. У всех, кроме
Носилевской, они оказались при себе. Под конвоем солдата она отправилась
наверх. Гутка подошел к Каутерсу. Его документы он разглядывал дольше и
немного помягчел.
- Acli so, Sie sind ein Volksdeutscher. Na schon. Aber warum liaben Sie
diesen polnischen Schwindel initgemacht? [Ах, так. Вы фольксдойч.
Прекрасно. Но отчего вы тогда заодно с этими польскими жуликами? (нем.)]
Каутерс ответил, что он ничего не знал. Выговор у него был жестковат,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.