алтарь при помощи танца, она знала, что вызовет недовольство своего
учителя, но ей были нужны музыканты, чтобы выполнить задуманное, - два
флейтиста и два барабанщика, сопровождавшие ритуалы протяжной мелодией.
Музыка оказывала стимулирующее действие на жрецов, поэтому Лила
надеялась, что с ее помощью разыщет шар и использует его для
восстановления алтаря.
в храм и начала танец. Тягучая мелодия помогла ей прочнее удерживать
внимание на желаемом видении. Двигаясь под ритм барабанов, переставляя и
фиксируя в пространстве ноги и руки, Лила вслушивалась, улавливая
признаки шара, и наконец почувствовала, что он здесь. Шар был внизу, под
ногами, заключенный в упругую невидимую оболочку. Лила приложила к ней
волевое усилие, чтобы заставить исчезнуть. Оболочка поддалась ее усилию
и растворилась, от шара пошел знакомый пронизывающий жар магического
излучения.
несколько раз. Лила выучилась снимать вредное заклинание без помощи
музыкантов, хотя поиски скрытого оболочкой шара по-прежнему обессиливали
ее.
его до прихода паломников.
глаза и согнула левую руку перед собой, а пальцы правой приложила ко
лбу, приняв ритуальную позу размышляющей богини. Протяжная музыка
зазвучала в ее мыслях. Магиня задвигалась в такт, выполняя то плавные,
то хлесткие движения, символизирующие гнев и милость Мороб.
прикоснулась вниманием к оболочке, и, в этот миг перед ней пронеслась
яркая картина: большой серый замок в лесу, обнесенный стеной с четырьмя
башнями.
Кусок стены стремительно приближался, на нем четко выделялся каждый
камень. На стене стоял человек, которого она много раз видела прежде, во
дворце Берсерена.
холода, а от лихорадочного возбуждения при встрече с неизвестным. Нужно
было немедленно поговорить с учителем, рассказать ему и о шаре и о
видении.
черных жрецов.
трепещущую, с горящими, как у дикой кошки, глазами, с сандалиями,
прижатыми к груди.
заставил отпустить сандалии.
хрупкие плечики магини и долго слушал ее путаный рассказ. Она говорила и
о шаре, и о пещере с саламандрами, оболочке и последнем видении. В
описании замка Шантор узнал Бетлинк. Его ученица никогда не бывала там,
но по рассказам наверняка знала, как выглядит замок. "Бедная девочка
переутомилась, - с сочувствием думал Шантор. - Она целыми днями не
выходит из комнаты для лечения, да и разговоры о войне слишком на нее
действуют".
алтарь?
займутся другие, а тебе нужно отдохнуть. Не ходи сегодня в храм,
отвлекись от магии.
послушно приняла предложение учителя. Весь этот день она провела в
одиночестве, гуляя по Ционским скалам и размышляя над странным видением.
Она начинала понимать, что проникла за пределы известного жрецам, что
нет человека, который объяснил бы это явление, поэтому ей хотелось
побыть одной и самой поискать верный ответ.
стучавшему. На пороге стоял Шантор.
он. - Идем скорее. В комнате под алтарем есть человек, который нуждается
в милости великой богини.
лечение. Я не хотел тебя беспокоить, но они утверждают, что помочь
раненому можешь либо ты, либо никто.
источнику магической силы.
левой ноги великой Саламандры располагался потайной рычаг, поворот
которого опускал вниз часть помоста перед богиней и отправлял безнадежно
больных просить милости великой Мороб. Жрецы пользовались другим ходом,
соединяющим эту комнату и дом черных жрецов. Сейчас проем подземного
хода был открыт. Магиня заторопилась вслед за своим учителем, шагающим
через ступеньку вниз по лестнице.
комнаты. У его ног стоял треножник с жаровней, где плавилась смола кинии
- горной ели, растущей высоко на склонах Оккадского нагорья. Комната
была пропитана ее дымом, сквозь который едва просматривались огни
светлячков Саламандры и лица жрецов, ожидавших прихода магистра со своей
ученицей. Дым обладал многими полезными свойствами и издавна
использовался жрецами для возбуждения магических способностей.
близость источника магической силы, пронзавшей ее, подобно жару
огромного костра. В первое мгновение у магини перехватило дыхание от
этого жара, но вид лежащего на столе человека заставил ее забыть
остальное. На его правой лопатке возвышалась багровая опухоль,
распространявшаяся на всю спину. Жар болезни, идущий от раненого,
перекрывал излучение алтаря, свирепствуя в неподвижно лежащем теле. Лила
подняла взгляд на своего учителя.
Жар не только в ране, а захватил его полностью. Я не могу сделать
невозможное, отец мой.
внушить ей уверенность, которой не имел и сам. - Он должен жить! Это
Вальборн, правитель Бетлинка.
сетку.
созданная Тремя Братьями. Золотые спирали сетки образовывали сложные
переплетения, в центрах которых были закреплены отшлифованные куски
желтого эфилема. Сетка снимала защитные барьеры в голове мага и
позволяла использовать магию в полную силу. Это свойство было опасным,
поэтому ею пользовались только при крайней необходимости. Лила знала,
что ее не вынимали уже два года, с тех пор, как сняли с головы мертвого
Авенара.
не щадит себя. Теперь он сам надел сетку ей на голову - Лила заметила,
что руки ее учителя дрожали, - а затем тонкой палочкой раздвинул ее
волосы под сеткой, чтобы эфилемовые камни касались кожи. Лила в этот миг
поняла, почему черным жрецам срезают волосы, и тут же забыла эту мысль.
Она несколько раз глубоко вдохнула дым кинии и подошла к раненому.
середине опухоли. Она остановила внимание на руках и увидела под
пальцами полоски ребер, движущихся в ритм дыханию, губчатую мякоть под
ними и черное пятно внутри. Черное пятно было источником жара, его
следовало убрать. Лила зашевелила пальцами, концентрируя силу, ее руки
заискрились оранжевым.
наконечник стрелы вышел наружу. Все ее внимание было направлено на то,
чтобы уничтожить жар в ране и затянуть ее. Она потеряла понятие о
времени, стоя с протянутыми над раной пальцами, с которых струились
лучи, уходящие внутрь. Темное пятно постепенно растворялось, становясь
все меньше и светлее, но Лила не ослабляла внимания, пока оно не исчезло
полностью.
усадили ее на скамейку у стены, третий поднес жаровню со смолой к ее
лицу.
оставив розовый шрам, но грязь с наконечника уттакской стрелы вызвала
общее воспаление крови. Он подошел к своей ученице.
болезнь у него в крови, иначе все будет бесполезно.