read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



нему в гостиницу.
- И давно он уехал?
- Сейчас вспомню. - Буфетчик задумался. - Как раз на
другой день после того, как ваш спутник останавливался у
нас. - Он кивнул Зербинасу на архонта.
- А где живет эта Тирса?
- В переулке за рынком - спросите там.
Идти к Тирсе было уже поздно, поэтому Зербинас с
Дантосом остались ночевать в гостинице. Утром они
отправились разыскивать колдунью. Вскоре ректор постучал в
дверь маленького домика в переулке.
Дверь открылась, и оттуда выглянула круглолицая
моложавая женщина в цветастой шали, накинутой на плечи. Ее
круглые карие глаза сделались еще круглее, когда она
увидела, кто стоит на пороге.
- Зербинас?!
Вглядевшись в женщину, Зербинас узнал ее:
- Это ты, Тирса? Какая встреча! - Он радостно
улыбнулся. - Когда мне назвали твое имя, я вспомнил про
b%!o, но подумал, что это просто совпадение. Как ты
оказалась здесь, в Дангалоре?
- Я уже двадцать лет здесь живу. - Колдунья
спохватилась:
- Что же вы стоите на пороге, проходите. Зербинас и
вы... - Она запнулась, глядя на его спутника.
- Лорд Дантос, - представил его ректор.
- ...и вы, лорд Дантос. - Она растворила дверь пошире,
пропуская их внутрь, затем провела их в комнату. - Садитесь
сюда, на диван.
Они уселись на диване, и в маленькой комнате Тирсы
сразу стало тесно.
- Я заварю вам настой, - сказала она. - У меня хорошие
травы.
- Спасибо, - ответил Зербинас. - У нас к тебе есть
дело, Тирса.
- Располагайте мной, как вам будет угодно, - отозвалась
она, возясь с печуркой. - Я с радостью окажу тебе любую
услугу, Зербинас.
- Мне сказали, что ты знакома с одним из наших
учеников, - начал он.
- С Эрвином? - Она поставила чайник на печурку и
повернулась к ним. - Зербинас, как ты умудрился выгнать из
академии такого славного мальчика? Не могу поверить, что он
совершил такое, за что выгоняют оттуда.
- Ну... он напроказил, конечно, - сказал Зербинас, - но
выгонять за это, действительно, было неоправданной
строгостью, - признал он. - Собственно, потому мы и здесь -
лорд Дантос приехал нанимать его на работу, а его нет.
Теперь мы его разыскиваем, и нам сказали, что ты можешь
знать, где он сейчас. Хозяин гостиницы, где жил Эрвин,
беспокоится, не случилось ли с ним чего.
- Вы думаете? - встревожилась Тирса. - Да, в то утро он
выглядел усталым и взволнованным. Но я не подумала ничего
такого, хотя его отъезд был для меня неожиданностью.
- Ты знаешь, куда он уехал?
- Да, в Кейтангур, короткой дорогой. Это на юг вдоль
берега реки. Эрвин сказал, что караван уже отошел, и
собирался догонять его. Но я подумала, что он просто
проспал. Молодые люди спят подолгу - это мы, старики,
ложимся поздно, а встаем рано. - Она снова завозилась у
печурки.
- Нам пора идти. - Зербинас встал с дивана, вслед за
ним поднялся и Дантос. - Нам лучше не задерживаться с
выездом.
- А как же настой? - растерянно сказала Тирса.
- В другой раз, - ответил он. - Если Эрвин вдруг
появится здесь, скажешь ему, чтобы он возвращался в
академию.
Попрощавшись с Тирсой, они вернулись в гостиницу.
Зербинас вызвал ларов, ушедших на ночь из города, и вскоре
они понеслись вдоль берега реки, караванным путем до
Кейтангура.
***
Особняк лорда Меласа располагался на приморской
террасе, чуть дальше по берегу моря, чем императорский
дворец. По пути туда Эрвин со слугой миновали этот дворец -
его высокую фигурную ограду, за которой виднелся красивейший
парк, где были разбросаны жилые и хозяйственные дворцовые
помещения. Сам дворец стоял фасадом к морю, его парадная
лестница широкими уступами спускалась к воде и упиралась в
золоченые ворота с гербом, немного не доходя до морского
пляжа. Ворота открывались на мощеную проезжую дорогу, идущую
вдоль берега моря и соединяющую редкую цепь особняков
императорской свиты.
Эрвин уже бывал в этой части города, но все равно с
удовольствием вертел головой по сторонам, оглядывая чистый
белый песок, в который лениво плескала прозрачная вода, и
затейливые решетки, за которыми укрывались шедевры садового
и архитектурного искусства. Несмотря на осеннее время,
трудно было отвести от них взгляд - как же здесь, наверное,
было красиво весной!
Слуга привел его к парковым воротам особняка лорда
Меласа и окликнул привратника. Тот отомкнул чугунную калитку
рядом с воротами и пропустил обоих внутрь. Они прошли по
дорожке, ведущей к парадной лестнице особняка, и поднялись
на второй этаж. Здесь располагались не жилые комнаты, а
приемные залы и другие деловые помещения вроде кабинетов и
библиотек.
- Мы идем к больной? - нарушил молчание Эрвин.
- Нет, к лорду Меласу, - ответил слуга. - Таков приказ
его светлости.
Свернув по коридору второго этажа, он миновал несколько
дверей и ввел Эрвина в кабинет хозяина. Лорд Мелас сидел за
письменным столом, углубившись в работу. Увидев вошедших, он
отложил бумаги и испытующе глянул на Эрвина.
- Этот молодой человек утверждает, что он - хороший
колдун и лекарь, - без тени иронии сообщил ему слуга.
- Очень хорошо, - сказал лорд Мелас. - Оставь нас
одних.
Слуга вышел, и Эрвин остался один на один с
градоначальником. Какое-то мгновение они разглядывали друг
друга. Лорду Меласу было, наверное, лет за сорок, он
выглядел умным и серьезным человеком. На его лице
сохранялось привычное выражение озабоченности, какое бывает
у людей, постоянно занятых ответственными делами. Эрвин
заметил, что эта озабоченность была подчеркнута скрывающейся
в уголках глаз тревогой.
- Как тебя зовут? - спросил его градоначальник.
- Эрвин.
Лорд Мелас надолго замолчал, словно Эрвин сообщил ему
информацию, требующую длительного размышления.
- Ты так молод, - сказал он наконец.
- Это имеет значение?
- Знаешь ли ты, на что ты идешь?
- Догадываюсь.
Оценивающий взгляд лорда Меласа задержался на его лице.
- Значит, тебе известно, что, помогая мне, ты можешь
вызвать недовольство Скарпенцо?
- Судя по вашим словам, я наверняка его вызову, -
ответил Эрвин.
Уголки губ градоначальника приподнялись в едва заметной
усмешке, но глаза остались серьезными.
- Ты, я вижу, не понимаешь, что это значит, - заключил
он.
- Почему же, понимаю.
- Тогда зачем ты за это взялся? Любое вознаграждение не
стоит жизни.
Эрвин мысленно спросил себя - зачем? Ему вспомнилось
негласное правило академии - раз ты здесь, ты это можешь. Он
был в таверне, когда слуга пришел туда искать помощи.
- Наверное, потому, что там никого для этого не было -
кроме меня.
- Странная позиция.
- Не больше, чем любая другая.
- Не каждая позиция ставит под угрозу жизнь, -
усмехнулся лорд Мелас.
- Не каждая, - согласился Эрвин.
Градоначальник вскинул на него взгляд, словно хотел что-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.