read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



производиться и активно использоваться минимум до 2025 г.


8]. Тобогган: первоначально - бесполозные сани индейцев
Северной Америки; несколько досок, скрепленных поперечинами
и ремнями, с загнутым передком (короче, элементарная
волокуша). Сейчас - общее название бесполозных саней,
предназначенных для спуска с горы. Обычно на тобоггане
катаются в положении стоя, дополнительной точкой опоры
выступает складная перекладина или веревочные постромки.


9]. Термин "no fall zone" понимать следует буквально -
зона, в которой падать нельзя. Упал - пропал. В практике
горнолыжного экстрима "no fall zone" это во-первых,
"крутяк", где падать не стоит, потому что остановиться ты
уже не сможешь, и кувыркаться будешь вплоть до летального
исхода (да и после тоже, если крутизна достаточная).
Во-вторых, это лавиноопасные участки, где падение даже
одиночного лыжника может привести к сходу лавины, увлекающей
человека за собой, и дальше не суть важно, чем завершится
неконтролируемое движение вниз - удушением в снегу или
ударом о скалу. Как правило "no fall zone" это и
"во-первых", и "во-вторых" сразу.
Разумеется, термин достаточно условен - никто не может
твердо гарантировать, что упав в такой зоне, лыжник
обязательно погибнет.


10]. Этого пункта в тексте нет. Но без него не обойтись.
Перед вами нечто вроде оправдательной записки. Дело в том,
что первоначально роман выстраивался из расчета на больший
объем. В нем была вспомогательная сюжетная линия, которая в
свою очередь словно каркас поддерживала ряд горнолыжных баек
и всяческих необходимых пояснений. Но превращать
художественную прозу в некую энциклопедию внутренней жизни
героя и внешнего его бытия мне в какой-то момент показалось
излишним. Тогда взял я книжку - и рубанул по ней.
Ох, многое из текста выпало. Например, остались без
фамилий русские персонажи. Предполагалась на этот счет
неплохая хохма, списанная с натуры, но слишком длинная. А
зачем, собственно, ребятам фамилии, если они не несут
смысловой нагрузки (интересная закономерность - чем хуже
написан современный роман, тем больше в нем персонажей,
именованных "полным титлом")? Не узнать теперь содержания
беседы между Полем и его тренером, в заключение которой
тренер сказал мальчишке: "Как жаль, Паша, что ты не
спортсмен". И из-за чего собственно мальчик так
расстраивался. По идее, это было связано с техникой карвинга
- ну что, имело смысл разгонять сию историю на три абзаца и
одну сноску? По-моему, нет. Точнее, это не более осмысленно,
чем наличие в тексте мини-трактата о принципиальной сущности
разницы между "челленджингом" и экстремальным фрирайдингом,
в силу которой даже самый продвинутый райдер вряд ли покажет
хороший результат на трассе хард-слалома (четыре абзаца, две
сноски). И так далее.
От многого пришлось отказаться. Как выстраивались
отношения между спортсменами из разных команд, например?
Сообщаю - неплохо. Только длинно. Попангелов-Шаренков вообще
комиковал по всей книге. А его напарница Веселина однажды
дралась с австрийкой Ханной - и такое было. Илюха обожал
подсматривать, что творится в женской раздевалке при
тренажерном зале. Поль его застукал за этим делом, посмотрел
сам, восхитился, какая все-таки красивая вещь обнаженное
женское тело, и побежал звонить Кристин - рассказать, до
чего он по ней соскучился. Димон воровал оперативную память
из гостиничных терминалов и дарил модули своей младшей
сестренке. Кстати, именно разломав очередную машину, он
вдруг обнаружил... Не важно, что. Уже не важно. Красочно
описанная перестрелка вокруг Моннуара (с шуточками и
прибауточками) тянула на целую страницу. Реакция страховой
компании, пытающейся вчинить полицейским иск за неопраданные
разрушения, была очень выпуклой. Дитрих, оказывается, давно
"пас" налетевших на Моннуар террористов. И наводчика потом
взяли, в близлежащем городке.
Да, между прочим, в короткой версии романа ("Круг
почета", см. "Если" 5/2000) Поль срубает террористу голову
напрочь, и она долго катится вниз по склону. Позже я
отказался от такой наглой фантастики. Опытные люди
напомнили: шея не деревяшка. И "Россиньоль" восемнадцатого
года выпуска скорее всего будет несколько "приталенным",
из-за чего отрезок, которым можно пилить, окажется
недостаточно длинен. Вот в пору моей юности, когда лыжи были
прямые, да еще и с наборным мультикантом... - о-о-о!!! А
теперь и сахар несладкий, и водка некрепкая, и пресловутые
"карверы" позволяют чайнику почувствовать себя орлом, не
тратя на ученичество годы. Наверное, это правильно.
Последнее, но не наименее важное. Когда мне было ну
очень мало лет, я мог в порядке игры напялить лыжи и начать
рассекать в них по квартире. Необразованный взрослый,
задавший в такой обстановке вопрос: "Мальчик, а как тебя
зовут?" запросто получал в ответ надменное: "Жан-Клод
Килли!". Поворот, на котором разбилась машина Александра
Жирова, истоптан моими ногами - я там немеренное количество
раз сходил с электрички, как и тысячи мне подобных,
направляющихся к склонам Клинско-Дмитровской гряды. Если
кто-то считает родиной русского фристайла село Парамоново, я
готов под его мнением подписаться, пусть даже потом
выяснится, что это перебор. И почему дюралюминиевую волокушу
из крайнего дома в Стрекове вся округа звала "труповозкой",
я тоже знаю не понаслышке. Наша штуковина, до сих пор ездит,
родимая. Так вот, наверное в силу вышеизложенного не стоит
ждать от этого романа документальных сцен, каких-то моментов
откровенной сцепки с реальностью. Вам может что-то
показаться - скорее всего, вы обманетесь. Единственный
стопроцентно реальный персонаж данной книги (помимо
Жан-Клода, конечно) появляется в крошечном эпизоде. Это
бывший скоростник Женька, который покончил с лыжами еще
мальчишкой, после крайне неудачного психотравмирующего
падения. И никакого отношения к моим
детству-отрочеству-юности не имел. Что там сказал Поль,
когда ему предложили написать документальную книгу?
"...Выжимать из себя впечатления и переживания? Все равно
самое интересное останется за строками, потому что делиться
им я не смогу". Он не смог бы, а я - не стал.
Сейчас шесть часов утра шестого апреля 2000 года. За
окном заливаются птицы, снег ни на что не годен, сезон
закрыт. Я завершил работу над этим текстом, и единственное,
чего пока не знаю о нем - под каким заглавием он выйдет в
свет. Как и мой герой, в самый последний момент я понял, что
история-то - просто о любви. И рабочее название "Толкование
сновидений" вдруг показалось мне ненужно пафосным. "Ладно,
справлюсь", - говорил в таких случаях Поль. Еще бы...
Храни Господь всех горнолыжников. Я их люблю.




























Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.