радиосигналы противника. Но повсюду либо слышался треск помех, либо шел
непрерывный поток кодированных сообщений. Наконец ему удалось установить
контакт и передать просьбу Мерикура. Он некоторое время слушал, затем
кивнул и поднял голову.
в бинокль. Дьявольщина! Отряды Хайкен Мару получили как следует по зубам,
но продолжали продвигаться вперед.
небрежно:
действительно самый мудрый выбор.
сказал, ваше войско дерется вполне прилично. Вам пока не следует
капитулировать. Вы еще сможете организовать достойное отступление.
разговор, раскрыв рты. - У меня есть предложение. Обе стороны несут
тяжелые потери. Даже если вы и победите, вы потеряете половину своих
людей. Предлагаю решить наш спор в личном единоборстве. Вы и я. Победитель
получает все.
их? А это противоборство? Она же чудовище, она разорвет тебя на куски!
Даже если ты каким-то чудом и победишь, ее войска ни за что не отступят!
чудовище. Она теряет солдат, и ей наплевать. Она теряет время и
отвоевывает позиции в час по чайной ложке, и ей тоже все равно. Разве она
упустит случай разорвать меня не куски на виду у обеих армий? - Мерикур
невольно вздрогнул. - Она продает очень ценный товар, а мы его покупаем. И
этот товар - время.
бункеры боеприпасы.
сюрприз. Всякое в жизни бывает.
часто решает споры. Какое оружие вы предлагаете?
его пополам. Да она на это, наверное, и рассчитывает. Пульсаторы?
Исключено, слишком велики шансы сыграть в ящик обоим. Холодное оружие? Оно
даст преимущество Ранкоу, а не ему.
прекрасно владеете приемами рукопашного боя. Я тоже. Мы с вами - пара что
надо, ведь так? Он поднял бинокль и сказал: - Примерно в сотне метров от
ваших позиций - большая воронка. Я буду ждать вас там через пять минут.
Чем не арена?
лучшего, как отдать себя на растерзание этой мегере?
Вслух он сказал:
время, чтобы доставить боеприпасы в бункеры. - Он повернулся к Сенде: -
Эйтор, свяжитесь с майором Фаутс. Скажите ей, что Ранкоу чересчур уж легко
согласилась на мое предложение. Она явно что-то задумала. Пусть Фаутс
выяснит, что именно, и примет контрмеры. - Он поцеловал жену и сказал: -
Бетани, следи, чтобы этот придурок Кода не выстрелил мне в спину.
с предохранителя. - Я нажму на курок, даже если он попробует шевельнуться.
скорого.
не чувствовал, и зашагал по направлению к воронке.
обнаженную грудь Мерикура. Его внезапно обострившийся слух четко различал
малейший шорох, взгляд ловил любое движение; Мерикур ощущал запахи, на
которые он раньше вовсе не обращал внимания.
своих окопов и укрытий и по двое и по трое подбирались к воронке. Мерикуру
это не понравилось, но он решил: пусть Фаутс действует, как считает
нужным.
и одобрительные возгласы. Мерикур поймал себя на том, что улыбается и
кивает в ответ. Ни один из этих вояк не забудет, что он дрался за них - не
важно, хорошо или плохо.
воронки, Мерикур увидел Ранкоу. Позади нее тоже собралась толпа солдат -
поглазеть на единоборство.
прыжками. Его ПИР произнес: "Ну, твое генеральское превосходительство,
тебе это все-таки удалось".
можешь сказать ничего хорошего, лучше промолчи.
не понял... Я - твое секретное оружие".
Нолой Ранкоу. На плечах Нолы была коричневая накидка, которую удерживала
на шее золотая застежка в виде эмблемы Хайкен Мару. Она подняла руку,
коснулась застежки, и накидка упала на землю. На Ранкоу остались только
шорты и бюстгальтер цвета хаки. Она была красивой женщиной: полная
упругая, но не слишком пышная грудь, узкая талия, длинные стройные ноги.
мускулов, длинные руки, сапоги с металлическими подковками. Побороть
Ранкоу будет непросто.
не нужен - им нужны боеприпасы. И они получат их, даже если генерал даст
дуба и останется в этой воронке...
возгласы морпехов с другой стороны воронки. Бомбовый кратер превратился в
амфитеатр, зрители разместились по всей окружности. Там, где обе
враждующие группы соприкасались, быстро заключались пари, выкрикивались
оскорбления, раздавался грубый хохот.
стороны противника. Мерикур понадеялся, что Эйтор и Фаутс пристально
следят за всей территорией базы. Его же внимание целиком переключилось на
Нолу Ранкоу.
ясно, что она не сомневается в исходе поединка.
что-то сказать, и пристально посмотрел ей в глаза. К тому времени, когда
она поняла, что сейчас последует удар ногой, уклоняться было уже поздно.
Тяжелый десантный сапог Мерикура ударил ее в живот.
завопили, но Мерикуру было ясно: все, чего он добился, - это привел ее в
бешенство.
ничего хитроумного - прямой, открытый бросок. Мерикур шагнул ей навстречу
и сразу пожалел об этом. Своими длинными руками она нанесла ему три
быстрых удара, прежде чем он достаточно приблизился, чтобы нанести
ответные. Потом Ранкоу подхватила Мерикура и швырнула его на землю. От
удара у него перехватило дыхание, перед глазами заплясали огненные круги.
пока он не пришел в себя. Вместо этого она вскинула руки и стояла в
горделивой позе, наслаждаясь восхищенными криками одних зрителей и
разочарованными стонами других.
потерять бдительность. Так и держи. Думаю, это сработает".
поднялся на ноги. Ранкоу стояла примерно в шести метрах от него. Он сделал
небольшой разбег на трех метрах, прыгнул и несколько раз перекувырнулся,
как научил его Эйтор. Этот маневр принес Мерикуру успех.
реагировала и позволила Мерикуру приблизиться. Он выпрямился почти
вплотную к ней, обхватил руками ее голову и с силой сжал руки, как учили
его церниане.