мое перевернулось в воздухе. Еще три секунды - и я, наконец, упал и
перекатился на бок.
вздохнуть. Черт возьми, свет приближался!
Источник его - фонарик - держала чья-то рука. И когда она поднялась, я в
первый раз смог посмотреть на ее обладателя.
ни доктор Эйлин, ни кто-то из ее спутников. Это был совершенно незнакомый
мне мальчишка - худющий, коротко стриженный, года на два моложе меня. На
нем были измятые штаны и куртка светло-серого цвета. Лицо его, ноги и руки
были заляпаны грязью. В одной руке он держал маленький рюкзачок из
коричневой кожи, в другой - странный розовый обруч, из которого и бил луч
света.
степенях ошибался.
вернется дыхание.
только на то, чтобы самым попугайским образом повторить его вопрос:
звучал немного странно, как у людей, живущих в другом полушарии Эрина. - И
я-то знаю, что делаю, а вот ты? Ты запросто мог убиться. Но я тебе отвечу.
Меня зовут Мел Фьюри.
о том, как мы попали на Пэддину Удачу, и об Уолтере Гамильтоне. Но прежде
чем начать, я с опаской посмотрел на фонарик, который все еще горел в
руках у этого Мела Фьюри. Шин Вилгус и другие могут запросто найти нас по
свету.
спокойствия и собственного превосходства.
увидеть. Да, мы находились недалеко от полюса, но мир-то был крошечный.
Вдобавок часть света отражалась от прозрачной оболочки. Стопроцентной
круглосуточной темноты мне здесь не дождаться. И безопасности тоже.
Мне уже хочется есть.
моих рук. Потирая разбитые локти и коленки, я плелся за Мелом Фьюри,
одновременно размышляя над его последней фразой. Если уж ему хотелось
есть, то я просто умирал с голода.
(откуда мне знать, как далеко сейчас от нас люди с "Кухулина"). - Ты что,
ловишь на обед местных зверюшек?
если не будешь делать глупостей. И ради Бога, ступай потише. Ничего
удивительного, что ты так боишься погони.
веток. Я старался подражать ему и одновременно пытался шепотом объяснить,
откуда мы и что делаем на Пэддиной Удаче.
него и так есть одно.
из всех, что я слышал. Однако высказать это вслух я не успел, поскольку мы
вышли на свет, и Мел Фьюри повернулся ко мне. На его худом грязном лице
появилось скептически-высокомерное выражение.
сомневаюсь, и если они впрямь так опасны, как ты говоришь, в чем я
сомневаюсь еще больше, нам надо быть осторожнее. Несколько минут мы будем
идти по свету. Так что никаких разговоров, пока мы не придем на место.
внутри.
использовал это как предлог для того, чтобы покуражиться надо мной. Однако
спустя всего несколько минут его настроение совершенно изменилось, хотя
мне это и не доставило никакого удовлетворения.
над головой. На языке у меня вертелась тысяча вопросов, но я сдерживался.
И вдруг Мел Фьюри остановился, склонив голову набок:
навстречу опасности. Но он именно это и сделал - шмыгнул змеей в кусты с
острыми листьями и шапкой синих цветов сверху. Мне не оставалось ничего
другого, кроме как следовать за ним.
Это был Шин Вилгус, и голос у него был донельзя раздраженный. Я хотел
податься назад, но Мел Фьюри крался дальше уже ползком. Пришлось и мне
ползти следом.
растениями, высота которых была где-то нам по колено. Лежа на животах, мы
с Мел Фьюри имели хоть ограниченный, но все же достаточный обзор
происходящего. На краю прогалины стоял Шин Вилгус; в руке у него был
пистолет - без сомнения тот самый, из которого он убил Уолтера Гамильтона.
На противоположном краю стоял, массируя бицепсы, Дэнни Шейкер. Локти и
колени у него были измазаны грязью, всклокоченные волосы падали на лоб, но
на губах играла легкая усмешка. Теперь я слышал и его голос.
даже правда. Но не то, в чем обвиняешь меня ты.
злоба, но одновременно и беспокойство. - Ведь как получается: ты затащил
нас черт-те куда, наобещав нам богатство, новый корабль, баб...
только, что мы _н_а_д_е_е_м_с_я_ найти здесь что-то ценное, но я говорил
также, что велик шанс того, что мы не получим ничего, кроме платы за полет
- весьма неплохой, как тебе известно.
издыхании. Ты сам знаешь, что он не тот, каким был. Еще несколько полетов
- и движкам конец.
Лабиринт. Нам нужны деньги, много денег, больше, чем мы получили бы за
несколько вшивых рейсов с легкими элементами, если мы хотим привести
"Кухулин" в форму. - Шейкер не повышал голоса. Он казался расслабленным,
даже умиротворенным. - Но не переводи разговор на меня, Шин. Ты не ответил
ни на одно из моих обвинений. Ты не хочешь это сделать? Ты ведь не будешь
отрицать того, что убил Уолтера Гамильтона, - все это подтверждают. Ты
утверждаешь, что это была самозащита, но я этого не принимаю. Я знаю твой
характер, Шин. Я знаю, что ты убивал в приступе бешенства. Если нет, так и
скажи.
я и пальцем не тронул.
руки в карманы брюк, он начал раскачиваться на пятках и тут же, потеряв
равновесие, сделал шаг вперед. - Ты отличный специалист, Шин, и ты нужен
экипажу. Поэтому я предлагаю тебе сделку. Ты отдаешь мне пистолет и
позволяешь мне убедиться, что не припрятал где-то еще один. Тогда я
отпускаю тебя работать с экипажем. В этом полете оружия я тебе больше не
выдам.
к Вилгусу ладонью вверх.
Шейкера. Я не мог видеть лица Вилгуса, но рука его дрожала.