существо, которое проникло сюда за бесконечно долгое время моего уединения".
Банзе; она была подобно вам одинока, подобно вам благочестива и подобно вам
удалилась от света. Но я расскажу вам эту историю, быть может, она вас
позабавит".
рассказывать ей о ее похождении, слово в слово, совсем как я, - прибавило
сокровище, - и когда он дошел до этого момента...
Амизадар не счастливец?"
думаете, что есть женщины столь дерзкие, что отдаются без стыда?"
никого не называл, и мало вероятия, что он нас обманул".
собой. Вероятно, он совратил с пути истинного эту бедную затворницу
какими-нибудь соблазнительными идеями. Да, конечно, так. Такие люди опасны
для тех, кто им внимает, и среди них Амизадар не знает себе равных"...
единственный мужчина, умеющий убеждать? Не воздадите ли вы должное и другим,
которые, подобно ему, могут претендовать на ваше уважение?"
нет ни румян, ни мушек. Чепчик мне совсем не идет. Меня можно испугаться".
придает вам такой трогательный, такой нежный вид"...
вмешалось в разговор, и когда Марзуфа со мной покончил, он продолжал,
обращаясь к моей хозяйке:
удивительный мастер обращать. Не познакомите ли вы меня с его моралью? Готов
биться об заклад, что она немногим отличается от моей".
состоит разница между женщиной чувствительной и женщиной легкомысленной. Что
касается его, он стоит за чувствительных".
одинаковы и действуем согласно тем же принципам. Амизадар не разделяет моего
мнения. Он устанавливает бесконечное множество различий, которые существуют,
мне кажется, лишь в его воображении. Он создал себе какой-то идеальный образ
женщины, химеру, воображаемое влюбленное существо".
знающий женщин. Если он вам сказал, что такие женщины существуют"...
- прервала его Фанни.
соответствующее вашему происхождению и достоинствам Предоставим этих
жеманниц философам; при дворе они увяли бы во цвете лет"...
ораторов было умение вовремя остановиться. Оно говорило так свободно, как
если бы никогда ничего другого не делало. На основании этого некоторые
авторы заключили, что сокровища - не более как автоматы. Вот как они
рассуждали. Здесь африканский автор приводит целиком метафизические
аргументы картезианцев против существования души у животных, каковые он со
свойственной ему проницательностью применяет к говорящим сокровищам. Одним
словом, он высказывает мнение, что сокровища говорят точно так же, как поют
птицы, то есть владеют речью, не учившись ей, и, без сомнения, им внушает
слова какое-нибудь разумное начало.
обедать к фаворитке; по крайней мере там мы его находим в следующей главе.
ГЛАВА СОРОК ЧЕТВЕРТАЯ
ИСТОРИЯ ПУТЕШЕСТВИЙ СЕЛИМА
почаще испытывать действие кольца, расспросив самые интересные сокровища при
дворе, захотел выслушать и кое-какие сокровища в городе. Но не ожидая от них
ничего хорошего, он предпочел бы их расспросить, избавив себя от труда
разыскивать каждое в отдельности. Но как собрать все эти сокровища? Вот
занимавший его вопрос.
государь, дать бал, и я ручаюсь вам, что в тот же вечер вы услышите сколько
угодно таких болтунов.
тем более действительно, что к нам соберутся наверняка именно те, которые
нам нужны.
развлечениями, подготовить празднество и распространить не более четырех
тысяч билетов. Это значило, что он должен рассчитывать по меньшей мере на
шесть тысяч человек.
новости.
умер?
в молодости слепо уверовал в эту теорию, и на старости лет у него помутился
разум.
Моноэмуги, что комета, наделавшая столько шуму к концу царствования Каноглу,
снова должна была появиться третьего дня. И опасаясь, что она ускорит бег и
он не будет иметь счастья первым ее заметить, он решил провести ночь на
башне, и еще вчера, в девять часов утра, он сидел там, припав глазом к
телескопу. Его сын, беспокоясь, как бы отцу не повредило столь длительное
наблюдение, подошел к нему в восемь часов, потянул его за рукав и несколько
раз позвал его:
звать на помощь. Сбежались домашние. Послали за Фарфади. Я как раз был у
него, так как он мой врач, когда прибежал слуга Кодендо.
что они придут. Господин аптекарь уже там. Вас ждут. Идите скорей!"
четырехугольную шапочку. - Мания! Ужасный приступ мании! Шампань, - спросил
он слугу, - твой хозяин не видит бабочек? Не отрывает клочков шерсти от
своего одеяла?"
самом верху. Его жена, дочери и сын вчетвером пытаются его удержать. Идите
поскорей, вы разыщете завтра вашу четырехугольную шапочку".
поехали к обсерватории. Находясь внизу лестницы, мы услыхали, как Кодендо
кричал, словно безумный: "Я хочу видеть комету! Я увижу ее! Убирайтесь вы,
бездельники!"
спуститься в его покои, велели поднять кровать на башню, так как мы застали
ученого в постели. Позвали местного аптекаря и приходского брамина, который
трубил ему в уши, когда мы пришли:
спокойной совестью поджидать в этот час комету, вы навлекаете на себя вечную
погибель".
брамин.
отвечу ему, что ваше ремесло - увещевать меня за деньги, а ремесло господина
аптекаря расхваливать теплую водицу, что господин врач исполняет свои
обязанности, щупая мне пульс и ничего не понимая, а моя обязанность -
поджидать комету".
продолжал свои наблюдения с героическим мужеством и умер на крыше, прикрывая
левой рукой левый глаз, с правой рукой на трубе телескопа, и прижавшись
правым глазом к окуляру, между сыном, кричавшим ему, что он допустил ошибку
в вычислении, аптекарем, предлагавшим какое-то средство, доктором,