пустынную дорогу, за ними раздался конский топот. Кто-то мчался крупной
рысью и, видимо, быстро настигал их, так как стук копыт слышен был все
явственнее. Миссис Варден испустила вопль, но в ответ ей раздался
успокоительный крик всадника; "Свой!" Затем всадник, тяжело дыша, подскакал
к коляске и осадил лошадь.
поглядывая на дочку слесаря. - Это он меня послал.
сыновней почтительности: - Когда же он, наконец, поймет, что я уже взрослый
мужчина и не нуждаюсь в его опеке?
небезопасны, и вдвоем ехать спокойнее.
повернуть обратно.
коляской и беспрестанно оглядывался. Долли чувствовала, что он смотрит на
нее, и сидела с опущенными глазами - ни разу она не подняла их, такой страх
внушал ей этот парень.
все время клевала носом и только порой просыпалась на минуту и ворчала на
мужа за то, что он осмелился обнять ее, чтобы не дать ей во сне вывалиться
на дорогу), стесняло Джо и Долли и мешало им продолжать свой тихий разговор.
Не проехали они и мили, как Варден, по требованию жены, остановил лошадь, и
добрая женщина заявила, что ни за что не допустит, чтобы Джо провожал их
хотя бы на шаг дальше. Сколько ни протестовал Джо, говоря, что он ничуть не
устал, что он скоро поедет обратно, вот только проводит их еще до такого-то
места, - ничто не помогло. Миссис Варден была женщина упрямая, и никакими
силами невозможно было переупрямить ее.
Прощайте, - ответила Долли. Ей хотелось прибавить: "Остерегайтесь этого
человека, ради бога не доверяйте ему", но Хью уже повернул лошадь и очутился
около Джо. Долли молча позволила Джо легонько пожать ей руку, а когда они
отъехали на некоторое расстояние, она оглянулась и помахала ему этой самой
ручкой, видя, что Джо все еще стоит на том же месте, где они расстались, а
позади темнеет фигура Хью.
ли теперь каретник в ее мыслях столько же места, сколько занимал еще сегодня
утром. Наконец они приехали домой - я говорю "наконец", ибо путь был долгий
и брюзжание миссис Варден не помогало коротать его. Услышав стук колес,
Миггс тотчас очутился у дверей.
бросилась к хозяйке, чтобы помочь ей сойти. - Принесите стул, Симмун! Ну,
что, мэм, вы теперь лучше себя чувствуете? Довольны, что не остались дома?
Господи, какие у вас холодные руки! Ах, сэр, она просто в сосульку
превратилась.
сказал слесарь.
Миггс соболезнующим тоном. - Но я уверена, мэм, что в душе он не таков.
После того что вы сегодня для него сделали, у него, наверно, в сердце
столько любви, что он не скажет вам ни одного недоброго слова. Пойдемте,
мэм, посидите у огня"
карманах, последовал за ней, а мистер Тэппертит покатил коляску в сарай.
бы тебе самой присмотреть за Долди или послать к ней кого-нибудь. Ты же
знаешь, как она перепугалась. Она сегодня просто сама не своя.
измялся ее наряд, которым она так гордилась сегодня утром, плакала навзрыд,
закрыв лицо руками.
устраивала их мать, тем меньше склонна была дочь следовать ее примеру) - и
потому при виде столь необычайного зрелища миссис Варден объявила, что нет и
не было на свете женщины несчастнее ее, что жизнь ее - непрерывный ряд
испытаний, и как только она почувствует себя хорошо, окружающие непременно
стараются чем-нибудь ее огорчить, - вот сегодня ей приходится расплачиваться
за приятно проведенный день, а бог видит, как редко в ее жизни случаются
такие дни! Ей усердно подпевала Миггс. От этих тонических средств бедняжке
Долли становилось не лучше, а хуже, и, видя, что она не на шутку расстроена,
миссис Варден и Миггс, наконец, пожалели ее и принялись за ней ухаживать.
Однако даже тут они не отступали от обычной своей тактики, и, хотя Долли
лежала без чувств, даже глупцу было ясно, что страдалица не она, а ее мать.
Когда Долли немного полегчало и она пришла уже в такое состояние, в каком,
по мнению почтенных мамаш, с успехом можно слушать нотации и поучения,
миссис Варден со слезами на глазах принялась ей внушать, что страдание -
удел человека на земле, а в особенности удел женщины, что женщина всю жизнь
ни на что иное надеяться не может и должна с кротостью и терпением нести
свой крест, - об этом Долли должна помнить и примириться с тем, что у нее
сегодня был тяжелый день. Миссис Варден напомнила дочери, что ей, вероятно,
в самое ближайшее время предстоит, насилуя свои чувства, выйти замуж, а
брак, как она сама ежедневно может видеть (увы, Долли действительно это
видела!), требует великой силы духа и великого терпения. Не жалея красок,
почтенная матрона доказывала Долли, что, если бы она, миссис Варден, на
своем жизненном пути в этой юдоли слез, не руководилась твердым сознанием
долга, которое только и поддерживает ее и не дает ей пасть духом, она уже
давно сошла бы в могилу, - и, спрашивается, что сталось бы тогда с этим
заблудшим (под "заблудшим" подразумевался слесарь), для которого она была
зеницей ока, светочем и путеводной звездой в жизни? К ее наставлениям мисс
Миггс добавила от себя кое-что в том же духе. Она сказала, что уж, конечно,
мисс Долли должна брать пример с такой святой женщины, как ее мать, и хотя
бы ее, Миггс, за это повесили, утопили и четвертовали сию же минуту, она
всегда будет твердить, что миссис Варден - самая кроткая, самая
великодушная, самая снисходительная и многострадальная женщина в мире. Она,
Миггс, раньше и поверить не могла, что такие бывают. Достаточно ей было
рассказать о добродетелях миссис Варден своей невестке, как в душе этой
невестки произошла благодетельная перемена; до того они с мужем жили как
кошка с собакой, швыряли друг в друга медными подсвечниками, крышками от
кастрюль, утюгами и другими столь же увесистыми доказательствами своего
раздражения, а сейчас они - самая счастливая и любящая парочка на свете, в
этом когда угодно можно убедиться, если заглянуть в дом номер двадцать семь
на площади Золотого Льва, второй звонок справа. Далее Миггс, вскользь
упомянув о себе, как о существе ничтожном, но имеющем все же кое-какие
заслуги, стала заклинать Долли, чтобы она всегда помнила, что ее дражайшая и
единственная мать - женщина чувствительная и слабого здоровья и что в
семейной жизни ей постоянно приходится переносить потрясения, в сравнении с
коими нападение какого-то там разбойника или грабителя - совершенный пустяк,
и все же она никогда не падает духом, не поддается ни гневу, ни отчаянию и,
выражаясь языком боксеров, всегда "в форме", бодра, весела и выходит
победительницей из испытаний.
дуэтом продолжали развивать все ту же тему, а неизменный припев сводился к
тому, что миссис Варден - угнетенная добродетель, а мистер Варден, как и
следует ожидать от представителя мужского пола, существо грубое, с порочными
привычками, совершенно неспособное оценить то счастье, которое ему досталось
на долю.
ловко, и когда Долли, оправившись, нежно поцеловала отца, как бы желая
защитить его попранное достоинство, миссис Варден торжественно выразила
надежду, что это послужит ему уроком на весь остаток жизни и впредь он будет
ценить женскую душу, с чем мисс Миггс выразила полное согласие
многозначительным покашливанием и сопением, более красноречивым, чем самая
длинная речь.
подробностях узнать о случившемся, но она смогла доставить себе утонченное
наслаждение: передать все мистеру Тэппертиту и усилить таким образом его
ревность и душевные терзания. По случаю нездоровья Долли этому джентльмену
предложено было ужинать в мастерской, куда мисс Миггс собственными
прелестными ручками и принесла его ужин.
сегодня случилось! Помилуй бог, Симмун!
Миггс была ему более всего противна, когда клала руку на грудь и бурно
дышала, ибо тогда особенно бросалось в глаза несовершенство ее форм. Он
смерил ее пренебрежительным взглядом, не проявляя никакого интереса к ее
словам.
голову связываться с нею! Что в ней такого находят, ума не приложу,
хи-хи-хи!
предложил своей прекрасной собеседнице выражаться яснее и объяснить, что это
за "она" и о ком идет речь.
Впрочем, Джозеф Уиллет, по-моему, молодчина и уж, конечно, ее достоин. Да,
ей-богу, он молодчина!
которой сидел. - Берегись!
напугали, Симмум! Что с вами?