read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



позволительно так выразиться, влачим существование, я только позволил себе
заметить, что вы во мне несколько ошибаетесь, досточтимый; и это было, мне
кажется, все.
- Нет, не все, - ответил Мартин, который сидел, прикрыв лоб рукой, и
только теперь взглянул на мистера Пекснифа. - Вы сказали гораздо больше; и
это вместе с другими обстоятельствами, которые стали мне известны, открыло
мне глаза. Вы вполне бескорыстно замолвили слово за... надо ли говорить, за
кого! Вы знаете, о ком я говорю.
Смятение изобразилось на лице мистера Пекснифа, и, крепко сжав
трепетные руки, он ответил смиренно:
- Совершенно бескорыстно, сэр, уверяю вас.
- Я это знаю, - сказал старик, спокойно как всегда. - Я уверен в этом.
Я так и сказал. И с тем же бескорыстием вы отвлекли от меня стаю гарпий и
сами сделались их жертвой. Другой на вашем месте сначала дал бы им проявить
всю их алчность, чтобы по сравнению с ними выиграть в моем мнении. А вы
пожалели меня и отвлекли их, за что мне и следует вас поблагодарить. Так
что, видите, мне известно все, что произошло за моей спиной, хоть я и уехал
оттуда!
- Вы меня удивляете, сэр! - воскликнул мистер Пексниф, что было
истинной правдой.
- Но это еще не все, что мне известно о вашем поведении, - продолжал
старик. - У вас в доме есть новый жилец.
- Да, сэр, есть, - ответил архитектор.
- Он должен уехать, - сказал старик.
- Куда? К вам? - растерянно и с дрожью в голосе спросил мистер Пексниф.
- Туда, где сможет - найти себе приют, - отвечал старик. - Он обманул
вас.
- Надеюсь, что нет, - с жаром сказал мистер Пексниф. - Верю и надеюсь,
что нет. Я был в высшей степени расположен к этому молодому человеку.
Надеюсь, нельзя будет доказать, что он лишил себя всяких прав на мою
поддержку. Обман, обман, уважаемый мистер Чезлвит, - ничего не может быть
хуже обмана. Если будет установлено, что он меня обманул, я сочту себя
вынужденным немедленно отречься от него.
Старик взглянул на его прелестных союзниц, а особенно на мисс Мерси,
которой он посмотрел прямо в лицо с гораздо большим интересом и оживлением,
чем обнаруживал до сих пор. Опять встретивши взгляд мистера Пекснифа, он
сказал сдержанно:
- Вам, разумеется, известно, что он уже выбрал себе подругу жизни?
- Боже мой! - воскликнул мистер Пексниф, изо всех сил ероша волосы и
глядя на дочерей дикими глазами. - Это превосходит всякое вероятие!
- Вам это известно? - повторил Мартин.
- Но ведь не без разрешения и одобрения своего дедушки, достоуважаемый
сэр? - воскликнул мистер Пексниф. - Нет, лучше не говорите мне! Из уважения
к природе человеческой не говорите мне ничего подобного!
- Я так и думал, что он скрыл это от вас, - сказал старик.
Негодование, которое ощутил мистер Пексниф при Этом ужасном открытии,
могло сравниться только с пламенным гневом его дочерей. Как! Они допустили к
себе в дом, к своему семейному очагу змея, обручившегося тайно, крокодила,
который присватался к кому-то на стороне, нищего самозванца, притворщика,
выдающего себя за холостяка и обманом втершегося в их девический мир?! И
подумать только, что он позволял себе обманывать кроткого, почтенного
старика, имя которого он носит, доброго и нежного опекуна, который заменил
ему отца (не говоря уже о матери), - ужасно, просто ужасно! Выгнать его с
позором - этого мало. Неужели за такие дела не полагается наказания или
штрафа? Возможно ли, чтобы в законах страны это было упущено из виду и за
такое преступление не назначено кары? Изверг! Как подло он обманул их!
- Я очень доволен, что вы так горячо меня поддержали, - сказал старик,
поднимая руку, чтобы остановить поток их гнева. - Не стану отрицать, меня
радует такое ваше рвение. Будем считать, что с этим предметом покончено.
- Нет, достоуважаемый сэр, - воскликнул мистер Пексниф, - не покончено,
пока я не очищу свой дом от скверны!
- Все в свое время, - сказал старик. - Будем считать, что это уже
сделано вами.
- Вы очень добры, сэр, - ответил мистер Пексниф, пожимая ему руку. - Вы
делаете мне честь. Да, вы можете так считать, даю вам мое слово!
- Есть другое дело, - сказал Мартин, - в котором вы мне, надеюсь,
поможете. Вы помните Мэри, кузен?
- Это та самая молодая особа, которая произвела на меня такое глубокое
впечатление? Дорогие мои, я уже говорил вам, - заметил мистер Пексниф,
обращаясь к дочерям. - Простите, что я прервал вас, сэр.
- Я рассказывал вам ее историю, - продолжал старик.
- И об этом я тоже говорил вам, - помните, милые мои? - воскликнул
мистер Пексниф. - Такие дурочки, мистер Чезлвит, - они чуть не расплакались,
сэр, представьте себе!
- Да что вы! - сказал Мартин, по-видимому очень довольный. - Я боялся,
что мне придется убеждать вас, просить, чтобы вы отнеслись к ней
доброжелательно ради меня. А вы, оказывается, не завистливы? Что ж,
завидовать вам, конечно, нет причины. Она от меня ничего не получит, милые
мои, и это ей известно.
Обе мисс Пексниф пролепетали свое одобрение такой мудрой
предусмотрительности и сочувственно отозвались об ее интересной жертве.
- Если бы я мог предвидеть то, что произошло сейчас между нами
четверыми, - сказал старик в раздумье, - впрочем, теперь уже поздно об этом
думать. Так вы встретите ее приветливо, барышни, и будете к ней добры, если
понадобится?
Где та сиротка, которую обе мисс Пексниф не приняли бы с восторгом в
свои распростертые сестринские объятия? А уж если эту сиротку поручал их
заботам тот, на кого, прорвав, наконец, плотину, хлынули их долго
сдерживаемые чувства, - судите сами, какие неисчерпаемые запасы нежности
должны были излиться на нее!
Последовала пауза, в продолжение которой мистер Чезлвит сидел в
раздумье, уставясь в землю и не говори ни слова; и так как он явно не желал,
чтобы его размышления были нарушены, мистер Пексниф и обе его дочери тоже
хранили глубокое молчание. Во все время разговора старик подавал свои
реплики с какой-то холодной, безжизненной готовностью, словно затвердил их
наизусть и устал повторять сотни раз одно и то же. Даже в те минуты, когда
его слова были всего теплее и тон всего ласковее, он оставался все таким же,
нисколько не смягчаясь. Но вдруг его глаза оживились и заблестели, и голос
стал как будто выразительнее, когда он произнес, очнувшись от задумчивости:
- Вы знаете, что об этом скажут? Подумали вы?
- О чем скажут, досточтимый сэр? - спросил мистер Пексниф.
- Об этом новом согласии между нами.
Мистер Пексниф выразил на своем лице мудрую снисходительность, давая
понять, что он выше всех низменных кривотолков, а вслух заметил, покачав
головой, что без сомнения говорить будут очень многое.
- Очень многое, - подтвердил старик. - Некоторые скажут, что я выжил из
ума на старости лет, одряхлел после болезни, ослаб духом и впадаю в детство.
Выдержите ли вы все это?
Мистер Пексниф отвечал, что выдержать это будет необычайно трудно,
однако он думает, что выдержит, если приложит все силы.
- Другие скажут - я говорю о разочарованных, озлобленных людях, - что -
вы лгали, прислуживались, пресмыкались, стараясь втереться ко мне в доверие,
и что таких сделок с совестью, такого криводушия, таких низостей и таких
отвратительных подлостей не сможет оплатить ничто - да, ничто, хотя бы вы
получили в наследство полмира! Выдержите ли вы это?
Мистер Пексниф ответил, что это тоже нелегко будет выдержать, поскольку
здесь в известной мере подвергается сомнению здравый смысл мистера Чезлвита,
Однако он питает скромную уверенность, что выдержит даже и эту клевету,
опираясь на свою чистую совесть и на дружбу мистера Чезлвита.
- У большинства клеветников, - продолжал старик Мартин, откидываясь на
спинку кресла, - сплетня, насколько я догадываюсь, примет такой вид: обо мне
скажут, что, желая выразить свое презрение к этому сброду, я выбрал среди
них худшего из худших, заставил его плясать по своей дудке, приблизил к себе
и осыпал золотом, обойдя всех остальных. Скажут, что после долгих поисков
такого наказания, которое больнее всех других поразило бы этих коршунов и
было бы для них всего горше, я придумал этот план в то самое время, когда
последнее звено цепи, соединявшей меня с моей родней узами любви и долга,
было грубо разорвано; грубо - потому что я любил его; грубо - потому что я
верил в его привязанность ко мне; грубо - потому что он порвал эту цепь
именно тогда, когда я любил его всего сильнее. О боже, боже! Как мог он
оставить меня без всякого сожаления, когда я прилепился к нему всем сердцем!
Так вот, - продолжал старик, успокаиваясь так же мгновенно, как и поддался
этой вспышке чувства, - уверены ли вы, что выдержите и это? Знайте, что вам
приходится рассчитывать только на себя, и не надейтесь на мою поддержку!
- Дорогой мой мистер Чезлвит! - в умилении воскликнул мистер Пексниф. -
Для такого человека, каким вы себя показали сегодня, для человека, так
глубоко оскорбленного и в то же время исполненного гуманных чувств, для
человека, который... не знаю, как бы это выразить... и который в то же время
так удивительно... просто не нахожу слов... для такого именно человека,
думаю, не будет с моей стороны преувеличением сказать, что я и - надеюсь,
можно прибавить - обе мои дочери (дорогие мои, у нас, кажется, в этом
вопросе полное согласие? ) - для такого человека мы вынесли бы решительно
все на свете!
- Довольно! - сказал Мартин. - Я не отвечаю за последствия. Когда вы
возвращаетесь домой?
- Когда вам будет угодно, сэр. Сегодня же, если вы этого желаете.
- Я не желаю ничего неразумного, - возразил старик. - А такая просьба с
моей стороны была бы неразумна. Сможете ли вы вернуться к концу недели?
Именно этот срок мистер Пексниф назвал бы и сам, если бы ему был
предоставлен выбор. Что касается его дочерей, то слова: "Давай вернемся в



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.