все, что я от него вытерпел! раздраженно воскликнул молодой человек. - Но
какой толк говорить об этом сейчас? Довольно, к черту!
мне понадобилось ворошить старое? Затем, Фредерик, чтобы доказать вам свои
дружеские чувства. Вы тогда сами не знали, кто вам друг, кто враг, -ведь
правда, не знали? Вы думали, что я против вас, и между нами чувствовался
некоторый холодок; по это ваша вина, только ваша! Обменяемся рукопожатием,
Фред!
протянул над столом руку. После минутного колебания молодой человек подал
ему свою. Квилп стиснул ее с такой силой, что она побелела, потом приложил
палец к губам, повел глазами в сторону ничего не подозревающего Ричарда,
отпустил руку Фреда и снова сел на стул.
который считал Ричарда Свивеллера всего лишь орудием в своих руках и не
баловал его излишней откровенностью. Теперь он увидел, что карлик прекрасно
отдает себе отчет в их взаимоотношениях и не заблуждается относительно его
друга. Такие тонкости умеют ценить даже мошенники. Молчаливое признание его
превосходства и власти, исходившее от проницательного карлика, покорило
молодого человека, и он решил воспользоваться помощью этого почтеннейшего
урода.
возможно скорее, чтобы Ричард Свивеллер по неосторожности не выболтал
чего-нибудь такого, чего женщинам вовсе не следовало знать. Поэтому он
предложил партию в криббедж*, и, когда бросили жребий, Фредерик Трент сел с
миссис Квилп, а Дик с Квилпом. Миссис Джинивин, страстная картежница, была
отстранена от участия в игре стараниями зятя, который вменил ей в
обязанность время от времени подливать ром в стаканы, а в дальнейшем держал
ее под своим наблюдением, дабы она, чего доброго, не ухитрилась как-нибудь
отведать этого напитка, и тем самым, со свойственной ему изощренностью,
подвергал бедную старушку (рвавшуюся к фляге не меньше, чем к картам)
двойной пытке.
приходилось заниматься и другими делами, требующими от него неусыпного
внимания. Среди многих причуд мистера Квилпа была одна, особенно забавная:
он имел обыкновение передергивать в карты, что вынуждало его сейчас не
только пристально следить за ходом игры и проявлять необычайную ловкость рук
при подсчете взяток и очков, но также осаживать взглядами, гримасами и
пинками под столом Ричарда Свивеллера, ибо тот, будучи в полной
растерянности от быстроты, с какой карлик сдавал, и от стремительности
передвижения колышков по доске, иной раз совершенно открыто выражал свое
изумление и недоверие. Кроме того, миссис Квилп была партнершей Трента, и
каждый взгляд, которым они обменивались между собой, каждое их слово, каждый
ход - все подмечалось. Не удовлетворяясь тем, что происходило поверх стола,
карлик подстерегал; а может быть, они подают друг другу знаки под столом,
для чего пускался на всякие хитрости, в частности то и дело наступал жене на
ногу, чтобы проверить, как она будет себя вести - вскрикнет или промолчит, -
если промолчит, следовательно Трент проделывал то же самое до него. Мистер
Квилп поминутно отвлекался то тем, то другим, не забывая, однако,
поглядывать одним глазом на миссис Джинивин, и едва та украдкой подносила к
ближайшему стакану чайную ложку (что происходило довольно часто), с тем
чтобы взять на пробу хоть самый маленький глоточек рома, рука Квилпа
мгновенно задевала эту ложку, когда старушка уже была близка к торжеству, а
насмешливый голос Квилпа умолял ее поберечь свое здоровье: и, одолеваемый
всеми этими заботами и хлопотами, он ни разу не сбился, ни разу ничего не
перепутал.
всю флягу, мистер Квилп посоветовал своей супруге идти спать. После того как
она покорно удалилась в сопровождении своей негодующей матушки, мистер
Свивеллер немедленно задремал. Тогда карлик знаком пригласил своего
бодрствующего гостя перейти в дальний конец комнаты, и между ними произошел
следующий разговор: - В присутствии нашего достойного друга особенно
распространяться не следует, - прошептал Квилп, скорчив гримасу по адресу
мирно почивающего Дика. - Итак, по рукам, Фред? Женим его на нашем
бутончике, на нашей маленькой Нелл?
о том, что Трент даже не подозревает, что у него на уме. - Может, я свожу
старые счеты, может, потворствую своей прихоти. Мое вмешательство способно
помочь вам, способно и все погубить. Вот две чашки весов - и оно ляжет на
одну из них. Как же мне действовать, Фред?
тут же разжал ее, словно выронив какую-то тяжесть. - Отныне ваша чашка тянет
вниз, Фред. Запомните это!
затруднений тут не предвидится. Приниматься за дело надо сразу же, как
только беглецов найдут. Он навестит их сам или же пошлет вместо себя Ричарда
Свивеллера, а Ричард проявит горячее участие к судьбе старика и станет
умолять его поселиться где-нибудь у хороших людей. Нелл восчувствует все
это, проникнется к нему благодарностью, и через год-другой ее нетрудно будет
образумить, тем более что она считает деда бедняком, ибо он таким
прикидывается, как многие скряги, которые строят на этом свои хитрые
расчеты.
странно, потому что я-то ведь знаю, какой он богач.
Ричарда Свивеллера, Трент заявил ему, что им пора уходить.
Выразив напоследок уверенность к успехе своего деда, друзья простились с
ухмыляющимся Квилпом.
хвалы миссис Квилп, и оба друга удивлялись, чем ее мог прельстить такой
урод, что она вышла за него замуж. Карлик проводил глазами их удаляющиеся
тени, улыбаясь такой широкой улыбкой, какой еще не видано было на его
физиономии, и тихо шмыгнул в темноте к кровати.
меньше всего думали о том, что это принесет ей - счастье или горе. Так разве
удивительно, что подобные мысли не тревожили легкомысленного повесу, который
был игрушкой в их руках и, будучи весьма высокого мнения о своих
достоинствах и заслугах, не только не видел ничего предосудительного в этой
затее, но даже считал ее весьма похвальной. Если же к нему бы и пожаловал
такой редкий гость, как размышление, повеса этот - существо беспардонное
лишь в тех случаях, когда дело касалось удовлетворения его аппетитов, -
успокоил бы свою совесть тем, что он не собирается ни бить, ни убивать жену
и в конечном счете будет самым обычным сносным мужем, каких много на белом
свете.
ГЛАВА XXIV
небольшого леска, когда совсем выбились из сил и уже не могли бежать.
Ипподром скрылся у них из глаз, хотя отдаленные крики, гул голосов и
барабанная дробь доносились и сюда. Поднявшись на холм, отделявший их от
того места, которое они только что покинули, девочка разглядела вдали
флажки, трепыхавшиеся на ветру, и белые навесы балаганов, но здесь, на
опушке, стояла полная тишина и вокруг не было ни души.
сколько-нибудь рассеять его тревогу. Больное воображение рисовало ему
преследователей, подкрадывающихся к ним из-за кустов, прячущихся в каждой
канаве, выглядывающих из-за ветвей каждого дерева. Он ждал, что его вот-вот
схватят и бросят в мрачное подземелье, посадят там на цепь, будут бить
плетьми и, что страшнее всего, разлучат с Нелли, а если позволят им
видеться, то лишь через железную решетку. Его волнение передалось и девочке.
Она ничего так не боялась, как разлуки с дедом, и теперь, думая, что их
настигнут всюду, куда бы они ни пошли, и что им надо будет вечно скрываться,
совсем пала духом и затосковала.
неприспособленного к жизни, которую ему пришлось вести последнее время? Но
природа часто вкладывает благородное и отважное сердце в слабую грудь чаще
всего, к счастью, в грудь женщин. И когда Нелл, обратив свои полные слез
глаза на старика, вспомнила, как он слаб, и представила, какой он будет
несчастный и беспомощный без ее поддержки, сердце у нее забилось быстрее, и
она почувствовала прилив новых сил, нового мужества.
сказала она.
меня? Не страшно, что нас могут разлучить? Все от меня отступились! Все,
все! Даже Нелл!
всей душой, всем сердцем, так это я! И ты это знаешь.
сторонам, - зачем ты говоришь, что нам ничто не грозит? Ведь меня ищут
повсюду, могут и сюда прийти, сейчас, сию минуту. Подкрадутся и схватят!