read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



знаю, с кем ты проводишь время, а ты не будешь знать, с кем я. Может, с
кем-нибудь из твоих же знакомых, а может, с разносчиком из продуктовой
лавки. Пока ты развлекаешься с миссис Даунс, я буду с разносчиком. Скажу,
что уехала к отцу в Рихтервилл, а сама - на свидании в темном уголке. И не
узнаешь с кем. Вот так, Авраам. Помнишь, что я тебе когда-то сказала?
Может быть, я стану вроде твоей младшей сестры.
- Ты знаешь, где она кончила жизнь. В сумасшедшем доме.
- А ты и меня посади туда же. Но нет, не примешь ты на себя еще и этого
позора. Ты боишься осрамиться, Авраам, хотя сам же все и начал. Я тебя
знаю. Знаю, чего ты хочешь. И знаю твою слабость. Дети. Сыновья. Что ж,
осрами меня, получи в суде развод. Но я не дура, Авраам. Тебе сыновья
дороже всего, поэтому ты не причинишь мне больше никакого вреда. И не смей
драться. Сегодня ты ударил меня в последний раз.
Он кинулся наверх, в их спальню, где у него хранился револьвер; но он
забыл, где спрятал ключ от комода, и, пока искал его, импульс к убийству
прошел. Для того чтобы найти ключ, ему надо было вспомнить, куда он его
положил, вспомнить же можно было, лишь овладев собой. Задыхаясь от ярости
и от бега но лестнице, он присел на край кровати и увидел на полу странные
тени от своих дрожащих рук, освещенных слабым светом настенной керосиновой
лампы. Из детской доносилось посапывание спящего Пенроуза, у лодочного
причала квакали лягушки. В соседнем коттедже засмеялась женщина, и ей в
ответ, где-то в дальнем конце озера, тявкнула собака. На какой-то миг
Авраам забыл, зачем пришел в спальню: вспомнил лишь тогда, когда осознал,
что смотрит на ферротипный портрет отца, снятого вполоборота, чтобы не
видно было изуродованного уха. Мозес Локвуд, убивший двух человек. Убил-то
он больше, чем двух, но люди припоминали ему лишь тех двух. Теперь Авраам
Локвуд вспомнил, где у него ключ, он нарочно убрал его подальше, чтобы
ребята не баловались с револьвером. Ключ висел за ферротипным портретом
отца. Авраам отпер комод, разрядил револьвер и спрятал патроны в другой
ящик. Потом запер оба ящика и повесил ключ обратно. Небольшая заминка один
раз уберегла его от преступления, более продолжительная - убережет во
второй раз. Да, она избежала смерти, отныне жизнь ее будет вне опасности.
Но прежним их отношениям уже не бывать, не будет ни ласк, ни добрых слов,
ни приветливых улыбок, ни радости. Вот так она и будет жить, и эта жизнь
убьет ее, разлюбившую его или лишенную его любви. Она не из тех, кто
переносит ненависть, так что пусть мучается, чахнет, пусть умрет и не
стоит на пути у Дела.

Они отправили своих сыновей в Бостон и теперь могли несколько минут
идти рядом, ни от кого не прячась и не вызывая подозрений.
- Вот уж не представляла себе, что у тебя такой красивый сын, - сказала
она.
- Ты же видела его.
- Только мельком, и притом он не был так одет. В этом возрасте мальчики
неказисты, если их не одеть как следует. Лишь тогда начинаешь угадывать,
как они будут выглядеть взрослыми. Брюки у него скроены, как у взрослого.
Он будет ловелас.
- А почему бы и нет?
- Я не осуждаю, но у Стерлинга этого еще и в мыслях нет. Джорджу на вид
дашь лет двадцать, а Стерлингу - шестнадцать.
- Я бы не хотел, чтобы он развивался слишком быстро.
- Ты не можешь этому помешать. Итак, у нас впереди весь день. Но вдвоем
нам нельзя бывать где угодно. Хочешь, поедем к моей двоюродной сестре?
- Хочешь не хочешь, а куда-то ехать надо. В Филадельфии выбор не так
велик.
- Это очень необычная родственница. Зовут ее Элис Стерлинг. Стреляная
птица. У нее салон. Она уже немолода, но до сих пор - одна из самых
интересных женщин, каких я знаю. Ко мне она хорошо относится, потому что я
почти так же независима, как она.
- Мне про нее рассказывали. Это та пчела-матка, вокруг которой вьются
художники и прочая богема? Я не хочу с ней встречаться.
- И не надо, если не хочешь. Только отвези меня, пожалуйста, к ней. Это
моя штаб-квартира на сегодняшний день. Ты вечером ведь куда-то идешь, не
так ли?
- Конечно.
- Ну так поедем сейчас к Элис. Мне надо с тобой кое о чем поговорить, и
я не хочу этого откладывать.
Они взяли извозчика и поехали на площадь Риттенхауз, где стоял дом Элис
Стерлинг. Гостиная в этом доме, казавшемся таким темным снаружи, изнутри
была прекрасно освещена благодаря высоким, во всю стену, окнам, сверкавшим
чистотой, и производила впечатление веселой комнаты из-за множества
статуэток, фарфора, картин в рамках, которые как бы собирали свет и потом
отбрасывали его всеми своими полированными поверхностями.
- Веселая комната, - сказал Авраам Локвуд.
- Ей именно такая и нужна. Она несчастная женщина.
- А где она сама?
- У себя в спальне. Она не встает до полудня. А остальное время пьет
виски - понемногу.
- Отчего же она несчастна?
- Об этом долго рассказывать. Поднимусь наверх, поздороваюсь и сразу
вернусь обратно. Хочешь остаться пообедать? Мы будем здесь одни. Она не
придет.
- Нет, у меня много дел.
Через пять минут она вернулась.
- Сестра спрашивает, знал ты когда-нибудь человека по имени Роберт
Миллхаузер, он в твоих краях живет.
- Он имеет отношение к фирме Лайонс, округ Нескела. Лично не знаком.
- Ну, все равно. Она не пыталась скрыть неприязнь к этому мистеру
Миллхаузеру. Садись, милый, и не целуй меня. В этом доме предаются греху,
но не такому, как наш с тобой. Здесь женщины целуют женщин, а мужчины -
мужчин.
- Ах, да, помню, мне давно об этом доме рассказывали. А комната такая
веселая. Знаешь, где я слышал про этот дом? В Вашингтоне, когда я был
молодым офицером. Кажется, тогда я впервые и узнал имя миссис Стерлинг.
Она тебе родственница по крови или по мужу?
- Двоюродная сестра и замужем за моим двоюродным братом.
- Скоро, наверно, в этом городе братья будут жениться на родных
сестрах.
Она засмеялась.
- Не знаю, будут ли они официально жениться, но это объясняет, почему
некоторые из них не женятся ни на ком другом. Садись, милый. Давай
поговорим. Мы избегали этого разговора, но я не могу его больше
откладывать. Собираешься ли ты положить на мое имя какие-нибудь деньги? И
намерен ли ты положить всю сумму сразу или будешь давать мне поквартально?
Мне надо знать.
- Я не думал, что у тебя затруднения с деньгами. Сколько тебе нужно?
- Ты не ответил на мой вопрос, хотя я уверена, что ждал его.
- Я бы предпочел платить поквартально.
- На какую сумму могу я рассчитывать?
- Ну... тысячи на полторы в квартал. По пятьсот в месяц.
- Пятьсот долларов в месяц? И это все?
- Это немалые деньги. Ты не находишь?
- Нет. Я бы согласилась, если бы это шло сверх суммы, необходимой на
содержание дома и прислуги. Пятьсот долларов в месяц! Мне детей надо
учить, да и другие расходы. Тысяча долларов в месяц меня бы, пожалуй,
устроила.
- Я полагал, что ты нашла покупателя на свой дом.
- Нашла, но эти деньги - не от тебя.
- Странно. А мне кажется - от меня. Но я не стану в это вдаваться.
- Отчего же, вдавайся, - возразила она. - Будем беспощадно откровенны.
- Хорошо. Я мог бы вообще отобрать у тебя этот дом. Он был куплен на
деньги, украденные у меня.
- Ты же знаешь, что это неправда. Этот дом принадлежит мне уже много
лет. Чем ты докажешь, что его купили на твои деньги?
- Думаю, доказал бы, но, поскольку у меня нет таких намерений, нечего и
поднимать этот вопрос.
- Но он уже поднят. - Она помолчала. - Понимаю. Ты считаешь дом как бы
компенсацией за потери. Но я так не считаю. Гарри перевел его на меня, я
же, в свою очередь, дала ему деньги на покупку ценных бумаг. Так что у
тебя на него прав, конечно, меньше, чем у меня.
- На этот счет есть законы, в которых мы с тобой не разбираемся. Я так
считаю: будь Гарри сейчас жив, ему пришлось бы возместить мне убытки; и
если бы я смог доказать, что он передал тебе права владения после того,
как нарушил договор со мной, то суд признал бы такую сделку
недействительной. Но здесь возникает вопрос этики, который затрагивает и
тебя.
- Этики? Сам-то ты считаешь этичным такое отношение к своей любовнице?
Что бы там ни было прежде, мои милый, но сейчас я - твоя любовница.
- Это верно. Но ты можешь в любое время перестать быть любовницей, если
захочешь.
- Могу. И отныне перестану. Я предупреждала тебя, дорогой, спрашивала,
сможешь ли ты содержать меня. Я тогда сказала тебе буквально следующее:
"Локи, вы действительно так богаты?" А ты ответил, что не собираешься
соблазнять меня деньгами. Кажется, ты употребил тогда такое выражение:
"завоюю вниманием" и добавил, что нельзя купить то, чего ты от меня
хочешь. Что ты имел в виду? Я так в точности и не поняла.
- Я и сам не знаю.
- Я восприняла это как большой комплимент.
- Так оно и было.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.