была совсем молоденькой, но в ее глазах сквозило такое безразличие, что
Коррадо остался с той, что постарше.
вдвоем. Энрике молча отдал ей деньги, затем девица легла на кровать, и они
сразу приступили к делу.
Что, если Холланд безвозвратно пропал? Что тогда делать?
удовольствие", - думал Коррадо.
он задал этот вопрос. Пришлось продолжить, однако процесс никак не
захватывал Коррадо, и он по-прежнему оставался в плену своих проблем.
устроиться в любом месте. С моей специальностью я везде найду работу", -
продолжал рассуждать он и вдруг заметил, что снова лежит без движения.
кровати.
Энрике подумал: "Молодец, прямо как солдат".
очерченный белой краской квадрат. Едва он заглушил двигатели, как в борт
корабля постучали.
установленного на кабине топливного заправщика.
кепке и, потрясая заправочным пистолетом, спросил: - Сколько возьмете
топлива?
полета, так это открытого пространства. Простора и ночного воздуха. Джек
сделал глубокий вдох и, почувствовав во рту странный привкус, сплюнул.
улыбнувшись, добавил: - Это у нас пыль здесь такая - все время в воздухе
вьется. Сейчас уже почти вся на земле, а днем даже солнца не видно. Вот,
сэр, распишитесь здесь за шестьсот сорок литров.
есть?
почтовые суда - и стоят на месте... - Служитель смотал шланг и уже влез на
подножку грузовика, когда Джек спросил его:
девяти часов утра, когда явится начальник порта.
таща за собой длинную цистерну с горючим.
свернула за корпус большого сухогруза. Огромное судно напоминало
выброшенного на берег кита, по телу которого время от времени пробегал луч
прожектора.
Там, где квадраты были заняты, светились красноватые зонтики; свободные
места обозначались слабыми синими огнями.
Коррадо. Полицейский произнес это имя только пару раз, но Джек сразу же его
запомнил. Этот гангстер определенно охотился за часами Джека, а заодно и за
его головой. На "Ванессе" Холланд ждал, что Коррадо предложит договориться,
но тот не предложил.
моей, а я должен желать его смерти, хотя мне этого совсем не хочется. Но что
делать? Или я его, или он меня".
Затем прошел в грузовой трюм, еще раз осмотрел мешки с семенами и взялся за
приготовление ужина. Спать совсем не хотелось, и Джек решил поесть,
поскольку сытый желудок всегда располагал к отдыху.
Педро Гуина Лео Казином и продублировал ту же информацию: уиндер "2978"
прибыл в порт Крифа.
боссу.
преждевременно выбыл из игры. Босс храпел, и его нос, словно флейта, издавал
грустные, заунывные мелодии.
проснитесь, есть важная информация. - Однако "сэр" продолжал храпеть и не
просыпался. Видимо, на нем сказывалось напряжение последних дней. - Сэр,
проснитесь, - повторил пилот.
задумчиво разбирал и снова собирал свой пистолет. - Дай в бок ногой - и все
дела.
последовал. Вместо этого он потряс Гуина за плечо, и тот сразу проснулся,
подскочив на месте и вцепившись в руку пилота: - Что случилось?!
чувствовал себя отвратительно - Это там, где мы сейчас находимся, босс, -
пояснил Килворт и одним ударом вогнал в пистолет новую обойму.
и сделал несколько судорожных глотков. После этого он обрел контроль над
реальностью и сказал - Марк, нам нужно опередить Коррадо.
относиться к распоряжениям Гуина очень осторожно.
остается здесь загорать - На улице ночь, босс. Как мы найдем маленькое судно
в темноте, да еще на огромном пространстве порта?
информатором и скажешь, чтобы он узнал, где стоит судно. Понял?
Двести кредитов! Ничего не дам - пусть даже и не надеется!
двух сотен? - заметил Килворт. - К тому же его можно вызвать прямо сюда, и
он выведет нас к уиндеру.
понятно, но все же денег жалко. Ладно, Лео, свяжись с этим болваном и скажи,
пусть идет за деньгами и заодно покажет нам место посадки уиндера.
придется уговаривать незнакомого человека работать бесплатно.
кабину и начал связываться с Ферги Жуккасом.
зеркало свои зубы. - "Спасибо, Ферги, ты меня выручил..." Такой довольный
был, придурок. Он думал, что я остаюсь на вторую смену только для его
блага".
вздохнул. На перекраску зубов требовалось целых пятьсот кредитов - сейчас в
моде насыщенный ультрамарин. Жуккас внимательно следил за модой, особенно
что касалось цветных линз и зубной краски. Он презирал Лири, который красил
зубы только пару раз, и то в юности. Теперь лак совсем облупился, и Лири
ходил с отвратительными белыми зубами.
обещал этот противный малый, Гуин кажется. Всего - четыреста, а нужно
пятьсот. Где же взять еще одну сотню? - Ферги снова посмотрел на свои зубы.
Их зеленый цвет начинал просто раздражать. - Если я не перекрашу зубы, то
просто сойду с ума, - подумал Жуккас. - Эх, и почему мое жалованье такое
маленькое? Почему я должен оставаться на вторую смену без отдыха только для
того, чтобы подхалтурить лишнюю сотню?"