read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



была совсем молоденькой, но в ее глазах сквозило такое безразличие, что
Коррадо остался с той, что постарше.
- Пятьдесят кредитов... - сообщила избранница Коррадо, когда они остались
вдвоем. Энрике молча отдал ей деньги, затем девица легла на кровать, и они
сразу приступили к делу.
Энрике двигался как в тумане, продолжая обдумывать создавшуюся ситуацию.
Что, если Холланд безвозвратно пропал? Что тогда делать?
"Ну, для начала я убью Гуина и Килворта. По крайней мере, получу от этого
удовольствие", - думал Коррадо.
- Эй, парень, ты что, уснул? - подала голос девица.
- Что? - пришел в себя Энрике и тут же засмеялся, поняв, в какой ситуации
он задал этот вопрос. Пришлось продолжить, однако процесс никак не
захватывал Коррадо, и он по-прежнему оставался в плену своих проблем.
"На карточке еще осталось восемнадцать тысяч кредитов - можно скромно
устроиться в любом месте. С моей специальностью я везде найду работу", -
продолжал рассуждать он и вдруг заметил, что снова лежит без движения.
- Вот что, милая, иди-ка ты домой, - наконец сказал Коррадо и поднялся с
кровати.
- И то дело, - согласилась девица и начала быстро одеваться.
Она потратила на это не больше минуты, и, когда за ней закрылась дверь,
Энрике подумал: "Молодец, прямо как солдат".
В этот момент зазвонил телефон.
- Да, - снял трубку Коррадо.
- Сэр, пять минут назад произвел посадку номер "2978".
- Молодец, парень, вот это хорошая новость.
57
Уиндер завис над бетонной площадкой, а затем Джек плавно посадил судно на
очерченный белой краской квадрат. Едва он заглушил двигатели, как в борт
корабля постучали.
"Кто бы это мог быть?" - пожал плечами Холланд и пошел открывать.
Он сдвинул тяжелую дверь, и в глаза ударил яркий свет прожектора,
установленного на кабине топливного заправщика.
- С прибытием на Криф, сэр! - прокричал невысокий человек в промасленной
кепке и, потрясая заправочным пистолетом, спросил: - Сколько возьмете
топлива?
- Залейте до полного.
- Окей! - кивнул служащий и потянул шланг к технологическому узлу.
Через полминуты заработал насос, и топливо полилось в баки уиндера.
Джек огляделся по сторонам и потянулся. Чего ему не хватало во время
полета, так это открытого пространства. Простора и ночного воздуха. Джек
сделал глубокий вдох и, почувствовав во рту странный привкус, сплюнул.
- Добро пожаловать на Криф. - Служитель появился из-за корпуса уиндера и,
улыбнувшись, добавил: - Это у нас пыль здесь такая - все время в воздухе
вьется. Сейчас уже почти вся на земле, а днем даже солнца не видно. Вот,
сэр, распишитесь здесь за шестьсот сорок литров.
Джек черканул на планшетке свою подпись и спросил: - Еще почтовые суда
есть?
- Да, целых два - точно такие же.
- И давно прибыли? - забеспокоился Джек.
- Одно стоит уже четверо суток, а другое - трое. Удивительное дело:
почтовые суда - и стоят на месте... - Служитель смотал шланг и уже влез на
подножку грузовика, когда Джек спросил его:
- В порту есть ночная администрация?
- Только дежурный.
- Он может разрешить мне взлет?
- Нет, он здесь только ночует, а толку от него мало. Вам нужно ждать
девяти часов утра, когда явится начальник порта.
Служитель хлопнул дверью, завел грузовик, и тот тяжело тронулся с места,
таща за собой длинную цистерну с горючим.
Огни заправщика все удалялись и вскоре совсем исчезли, когда машина
свернула за корпус большого сухогруза. Огромное судно напоминало
выброшенного на берег кита, по телу которого время от времени пробегал луч
прожектора.
Джек вздохнул и окинул взглядом все пространство посадочных площадок.
Там, где квадраты были заняты, светились красноватые зонтики; свободные
места обозначались слабыми синими огнями.
Где-то здесь, среди разбросанных в темноте огоньков, находился Энрике
Коррадо. Полицейский произнес это имя только пару раз, но Джек сразу же его
запомнил. Этот гангстер определенно охотился за часами Джека, а заодно и за
его головой. На "Ванессе" Холланд ждал, что Коррадо предложит договориться,
но тот не предложил.
"Значит, он жаждет моей смерти, - невесело подумал Джек. - Он жаждет
моей, а я должен желать его смерти, хотя мне этого совсем не хочется. Но что
делать? Или я его, или он меня".
Надышавшись, Джек вернулся внутрь уиндера и тщательно задраил дверь.
Затем прошел в грузовой трюм, еще раз осмотрел мешки с семенами и взялся за
приготовление ужина. Спать совсем не хотелось, и Джек решил поесть,
поскольку сытый желудок всегда располагал к отдыху.
58
После того как Ферги Жуккас поговорил с Коррадо, он связался с пилотом
Педро Гуина Лео Казином и продублировал ту же информацию: уиндер "2978"
прибыл в порт Крифа.
- И напомни мистеру Гуину, что он задолжал мне двести кредитов.
- Хорошо, напомню, - пообещал Лео и пошел докладывать своему временному
боссу.
Казин застал Гуина спящим на спальном мешке Джима Янсена, который
преждевременно выбыл из игры. Босс храпел, и его нос, словно флейта, издавал
грустные, заунывные мелодии.
Казин с опаской приблизился к Гуину и негромко позвал: - Сэр... Сэр,
проснитесь, есть важная информация. - Однако "сэр" продолжал храпеть и не
просыпался. Видимо, на нем сказывалось напряжение последних дней. - Сэр,
проснитесь, - повторил пилот.
- Да что ты его баюкаешь? - бросил из угла Марк Килворт, который
задумчиво разбирал и снова собирал свой пистолет. - Дай в бок ногой - и все
дела.
Лео Казин опасливо покосился в сторону Килворта и его совету не
последовал. Вместо этого он потряс Гуина за плечо, и тот сразу проснулся,
подскочив на месте и вцепившись в руку пилота: - Что случилось?!
- Пришла информация, что борт "2978" прибыл в порт Крифа.
- А это где? - переспросил Педро Гуин Он еще не отошел ото сна и
чувствовал себя отвратительно - Это там, где мы сейчас находимся, босс, -
пояснил Килворт и одним ударом вогнал в пистолет новую обойму.
- Ох!.. - Гуин потер ладонями лицо, достал из ящика бутылку теплой "колы"
и сделал несколько судорожных глотков. После этого он обрел контроль над
реальностью и сказал - Марк, нам нужно опередить Коррадо.
- Каким образом, босс? - После случая с Лемьером и Янсеном Килворт стал
относиться к распоряжениям Гуина очень осторожно.
- Мы прямо сейчас пойдем к уиндеру этого парня... как его?
- Холланда.
- Да, к уиндеру Холланда и первыми заберем часики, а Энрике пусть
остается здесь загорать - На улице ночь, босс. Как мы найдем маленькое судно
в темноте, да еще на огромном пространстве порта?
Педро стал напряженно размышлять. Об этом он как-то не подумал.
- О, придумал! Ты, - ткнул Гуин в грудь Лео Казина, - свяжешься с нашим
информатором и скажешь, чтобы он узнал, где стоит судно. Понял?
- Понял, сэр, - кивнул пилот. - Только...
- Что еще?
- Он говорил, что вы ему должны двести кредитов за информацию.
- Вот сволочь! - хлопнул себя по коленям Педро Гуин. - Все хотят денег
Двести кредитов! Ничего не дам - пусть даже и не надеется!
- Босс, стоит ли ссориться с единственным осведомителем из-за каких-то
двух сотен? - заметил Килворт. - К тому же его можно вызвать прямо сюда, и
он выведет нас к уиндеру.
"Марк говорит дело", - подумал Гуин, но вслух сказал: - Да это и дураку
понятно, но все же денег жалко. Ладно, Лео, свяжись с этим болваном и скажи,
пусть идет за деньгами и заодно покажет нам место посадки уиндера.
Пилот облегченно вздохнул и покинул грузовой трюм. Он опасался, что
придется уговаривать незнакомого человека работать бесплатно.
"Все-таки жмот этот Гуин", - покачал головой Лео Казин. Он вернулся в
кабину и начал связываться с Ферги Жуккасом.
59
"До чего же глуп этот Лири, - усмехнулся Ферги Жуккас, рассматривая в
зеркало свои зубы. - "Спасибо, Ферги, ты меня выручил..." Такой довольный
был, придурок. Он думал, что я остаюсь на вторую смену только для его
блага".
Помощник диспетчера Жуккас еще раз взглянул на зеленые зубы и тяжело
вздохнул. На перекраску зубов требовалось целых пятьсот кредитов - сейчас в
моде насыщенный ультрамарин. Жуккас внимательно следил за модой, особенно
что касалось цветных линз и зубной краски. Он презирал Лири, который красил
зубы только пару раз, и то в юности. Теперь лак совсем облупился, и Лири
ходил с отвратительными белыми зубами.
"Итак, подведем итог - двести я получил от мистера Коррадо, еще двести
обещал этот противный малый, Гуин кажется. Всего - четыреста, а нужно
пятьсот. Где же взять еще одну сотню? - Ферги снова посмотрел на свои зубы.
Их зеленый цвет начинал просто раздражать. - Если я не перекрашу зубы, то
просто сойду с ума, - подумал Жуккас. - Эх, и почему мое жалованье такое
маленькое? Почему я должен оставаться на вторую смену без отдыха только для
того, чтобы подхалтурить лишнюю сотню?"
Зазвонил один из телефонов.
- Помощник диспетчера Жуккас слушает, - ответил Ферги.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.