read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Душа у меня давно уже вся ушла в пятки, но я заставил себя броситься на
него.
Он как раз поворачивался. Ухватившись за ствол пистолета, я изо всех сил
ударил его рукояткой по голове. Борг был в неустойчивом положении и,
ошарашенный, потерял равновесие. Но все же он сумел увернуться, так что
основная сила моего удара пришлась мимо цели. Пистолетная рукоятка ободрала
ему щеку и лишь слегка оглушила его. Собственный его пистолет выпал, когда
он кинулся ко мне, его здоровые лапы инстинктивно сомкнулись на моих
запястьях. У меня было полное ощущение, будто я попал в объятия медведя. Я
попытался отшвырнуть его, но с таким же успехом можно было бы оттолкнуть от
себя Эмпайр -Стейт-Билдинг. Он был на полфута короче меня и использовал это
преимущество, боднув меня под челюсть макушкой, твердой, как бетонный столб.
Этот толчок создал иллюзию удара кувалдой, и я почувствовал, что у меня
подгибаются колени. Он опять попробовал этот финт, но на этот раз я успел
убрать челюсть. Я зацепил его ботинком сзади за ногу и рванулся вперед. Он
потерял равновесие, и мы шмякнулись об пол с треском, от которого на нас
едва не свалилась крыша.
Мне повезло оказаться сверху. От толчка пистолет вылетел у меня из руки и
пропал в темноте. Падение ослабило его захват. Я уже почти вскарабкался на
ноги, когда из темноты вылетел кулак и попал мне в плечо. Он лупил с силой
профессионала - от этого удара я свалился.
Урча от, предвкушаемого удовольствия, он надвинулся на меня. Изогнувшись,
я уперся ногой в его необхватную грудь, схватил его за руку и дернул. Он
пролетел надо мной, как мешок с углем, и врезался в стену.
Я вскочил, схватил стул и пока он был на четвереньках, обрушил ему на
голову. Он несколько заскучал, но снова приподнялся и поймал меня под
коленки, прежде чем я успел повторить свою попытку.
Я едва не испустил дух от удара спиной об пол, и к тому времени, когда я
очухался, он уже был сверху. Я сунул ему в физиономию растопыренную пятерню
и немного его отстранил, но в ответ получил рубящий удар в шею, от которого
почувствовал себя неважно. Все же я отпихнул его и, когда он снова полез на
меня, ударил его в грудь.
Он свалился на спину, но, судя по всему, вся эта ерунда ему была нипочем.
Он как раз поднимался на ноги, когда я рукой нащупал ножку прикроватного
столика. Голова его вырисовывалась на фоне окна, представляя собой отличную
цель. Я ударил его прямо по макушке столиком, который разлетелся от удара.
Он распластался и затих. Пыхтя, я склонился над ним и перевернул его на
спину, чтобы убедиться, что он не прикидывается. Чувствуя себя так, словно
по мне проехался бульдозер, я направился к Лидии, но не нашел ее.
- Лидия! - позвал я.
Она не ответила. Я добрел до выключателя и зажег свет. В комнате ее не
было.
Когда, продолжая звать ее, я вбежал в коридор, то услышал приближающийся
звук сирены полицейской машины.

***
Я распахнул дверь домика и выскочил на веранду. Издалека сквозь деревья
светили фары подъезжающего автомобиля.
Желтая вспышка пламени распорола темноту на противоположной стороне
лужайки. Что-то просвистело у меня над ухом и расщепило доску двери. Тишину
прорезал звук выстрела, и я шмыгнул обратно в укрытие.
Про второго-то бандита я и забыл, и он чуть меня не прихлопнул. Я
пронесся по коридору в заднюю комнату за пистолетом.
От вида пустой комнаты у меня по коже поползли мурашки.
Борг слишком уж быстро очухался. Он либо спрятался в домике, либо
выскочил через окно. К счастью, мой пистолет оказался на месте. Я подхватил
его, перескочил комнату и погасил свет.
Затем я осторожно двинулся по коридору обратно к входной двери. Я
услышал, как, визжа шинами, остановилась машина. Хлопнули дверцы, и двое
полицейских с пистолетами в руках помчались по гаревой дорожке.
На той стороне лужайки из-за домика мелькнула вспышка и раздался треск
пистолетного выстрела.
Полицейские, прячась за деревьями, бросились врассыпную, как перепуганные
квочки. Один из них выстрелил в домик. Послышался звон стекла и женский
крик.
В некоторых домиках начал загораться свет, из окон на лужайку падали
блики.
Я заметил между деревьями силуэт воровато крадущейся приземистой,
широкоплечей фигуры. Это был Борг. Прицелившись, я выпалил. Он побежал, но
прежде, чем успел достичь укрытия среди деревьев, в него выстрелил один из
полицейских, причем точнее меня.
Борг припал на одно колено, с усилием выпрямился и медленно вышел на
открытое место. В руке у него виднелся пистолет. Оба полицейских выстрелили
одновременно. Он пошатнулся, выронил оружие и повалился на траву.
Второй бандит сделал рывок к дорожке. Один из полицейских резко
развернулся, вскинул пистолет и послал в него пулю. Бандит упал,
перевернулся, попытался подняться на четвереньки и рухнул на землю.
- Вы разделались с обоими! - закричал я, показываясь на веранде.
Полицейские осторожно приблизились, держа меня на прицеле.
- Я Слейден, - представился я, стараясь не делать лишних движений. К
стрелкам такого класса следовало отнестись со всем возможным почтением.
- Брось пистолет! - приказал один из них. Я положил пистолет на пол
веранды.
- О'кей, мистер Слейден. Кажется, мы прибыли как раз вовремя. Сержант
Скейф послал еще машину. Она скоро будет.
- Не видели где-нибудь поблизости девушку? - спросил я.
- Никого не видели, кроме этих двух сопляков. Тут я заметил выходящую из
тени Лидию. Она медленно, пошатываясь, направлялась ко мне.
- Вот она! - воскликнул я и побежал к ней. Я не успел ее поддержать - у
нее подогнулись колени, и она повалилась на траву. Вместе с полицейскими я
склонился над ней. Сначала я, подумал, что она ранена, но крови видно не
было. Один из полицейских нащупал пульс.
- Все будет в порядке, - заверил он. - Это обыкновенный обморок.
К этому времени из домиков повылезали люди и столпились группками вокруг
двух мертвых бандитов.
Не щадя сирен, по ухабам въездной аллеи затряслись еще две полицейские
машины.
- Я возьму ее в свой "линкольн", - сказал я, поднимая Лидию.
С помощью двух полицейских я отнес ее к стоянке, где разгружались
прибывшие автомобили.
Ко мне подошел сержант.
- Слейден?
- Так точно.
- Капитан вызывает вас в управление. Кто эта девушка? Она ранена?
- Нет, просто в обмороке. - Я положил Лидию на сиденье. - Она тоже
действующее лицо. Вы собираетесь дать мне охрану?
- Я пошлю кого-нибудь с вами.
Он велел одному из своих людей отвезти нас в управление, затем, созвав
свою команду, повел ее по гаревой дорожке.
До Уэлдена мы добирались около часа. По дороге Лидия пришла в себя.
Пережитое потрясение подорвало ее силы, и когда я, наконец, убедил ее, что
ей больше нечего бояться, она прикорнула, положив голову мне на плечо.
Когда мы подрулили к зданию управления, Скейф уже поджидал нас. Он
безучастна скользнул по мне взглядом, когда я помогал выйти Лидии.
- Между прочим, под этими усами скрывается твой старый приятель Слейден,
- сообщил я.
- Весьма красиво, - улыбнулся он. - Даже меня провел. Похоже, что ты там
хорошо повеселился. Ну, заходи. Капитан только что прибыл. Я его поднял с
постели, так что ты поосторожнее. Он бешеный, как медведь, которого ужалила
пчела.
Болтая, он с любопытством поглядывал на Лидию, которая прислонилась ко
мне и косилась на него с испугом.
- Идемте, - пригласил я.
Мы поднялись по лестнице к кабинету Крида.
- Не позаботишься ли о мисс Форрест, пока я переговорю с капитаном, -
попросил я. - У нее был шок, и ей нужен отдых.
- Конечно, - обрадовался Скейф. - Пойдемте со мной, - обернулся он к
Лидии. - Я вас устрою поудобнее. Постучав в дверь кабинета, я толкнул ее и
вошел.
Крид сидел за столом. Его и без того тяжелое лицо выглядело мрачным и
утомленным. Стенные часы показывали двадцать минут четвертого. Осознав,
который час, я почувствовал себя совсем развалиной.
Некоторое время он сурово ел меня взглядом.
- Слейден докладывает, - начал я.
- Вы, кажется, влипли в довольно веселую историк", - проворчал Крид.
- Похоже, что так, - подтвердил я, ногой подтягивая к себе стул. -
Маттис, меня разыскивает, и, чтобы сохранить свободу передвижения, мне
пришлось изменить внешность. Я привез с собой свидетеля. Ее зовут Лидия
Форрест. Она бывшая невеста Гамильтона Ройса. Прочли мой отчет?
Он кивнул.
- Разрешите вас ввести в курс последних событий, - предложил я, садясь.
Я подробно доложил ему обе всем, что случилось со времени написания
отчета, л закончил словами:
- Мисс Форрест может подтвердить, что Ройс и Фэй знали друг друга, а я
могу отыскать этого частного сыщика, Эндрюса, который подтвердит, что Ройс
указывал Флеммингу на Фэй.
Крид достал сигару, откусил кончик и задумчиво сказал:
- Вряд ли это принесет нам большую пользу. Пока он остается в Тампа-Сити,
мы до него не доберемся. Я проверил пистолет, который вы прислали. Его



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.