АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Отличная работа, Сай, - сказал я. - А другие поручения?
- Тоже выполнил, и довольно хорошо. Большую часть работы проделал этот
морской парень из посольства. Завтра ровно в пять утра я выезжаю, чтобы все
организовать.
- О'кей, - сказал я. - Когда поедешь, возьми с собой Ларви Рилуотера,
братьев Грацци и Мартинелли. Эти ребята умеют здорово драться, когда нужно.
Они к тому времени уже все закончат.
Мы сговорились встретиться с ним около хаты, где работают ребята, ровно в
пять часов.
Он сказал о'кей. Может быть, я отпущу его хотя бы на часок, чтобы он
немного соснул?
Я повесил трубку и посмотрел на часы. Час ночи. Я позвонил дежурному,
попросил разбудить меня через три часа и завернулся в одеяло.
Прежде чем уснуть, я подумал: где-то я буду спать завтрашнюю ночь, если
меня будут интересовать проблемы сна?
Я встал в четыре часа утра, а в половине пятого приехал Сай Хинкс на
своей машине. Мы выпили кофе и поехали к ребятам.
Они отлично справились со своей работой. В уголке, под электрической
лампой, одна-одинешенька работала Джуанелла. На ней был старенький халатике
заштопанными на локтях рукавами. Она уже привинчивала футляр с бомбой.
- Когда должен сработать механизм? - спросила она.
Я сказал, что сегодня ночью, ровно в 12 часов.
Она сказала о'кей и завела механизм.
Мы занялись работой. Упаковали продукцию в огромные кожаные футляры,
такие, как я видел в студии Пьеррина. А бомбочку Джуанеллы мы упаковали в
особый футлярчик, в таких обычно находятся фотопластинки больших размеров.
Начало светать. Когда мы все погрузились в машину, я сказал Саю "до
свидания".
- Ты все знаешь, - сказал я. - Доставь эти футляры Пьеррину и еще раз
вдолби ему, что он должен сделать, и ради всего святого, не должно быть ни
малейшей ошибки.
Он сказал, никакой ошибки не будет.
Он сел в машину и вместе с ним Ларви Рилуотер и те три парня, о которых
говорил.
Когда они уже готовы был и стартовать, кто-то сзади дотронулся до моего
плеча. Джуанелла. Она сняла халат и оказалась в роскошном норковом манто
стоимостью по меньшей мере миллион долларов.
- Эй, слушай, красавчик, - сказала она. - Я в своей жизни всякую работу
выполняла, но никогда еще не была матросом.
Как насчет того, чтобы взять и меня на эту операцию? Уверяю тебя, я могу
пользоваться оружием не хуже любого из этих парней.
- Оставь, крошка, - сказал Ларви. - Эта игра не для детей. Мне совсем не
улыбается перспектива увидеть тебя распластанной где-нибудь на полу, сплошь
усеянной дырками от пуль.
Оставайся лучше здесь да купи себе пару платьев и несколько тысяч шляпок.
- Что же, предложение звучит заманчиво, - сказала она. - Только мне
кажется, будет менее опасно, если я поеду с вами, ребята.
Ларви посмотрел на нее, раздумывая. Потом взглянул на меня. Я понял.
- Да, - сказал он, - ты права. Будет очень обидно, если я получу полную
амнистию и устроюсь где-нибудь на работу, а ты вдруг влюбишься в
какого-нибудь копа.
- Не волнуйся, Ларви, - сказал я ему. - И не беспокойся о Джуанелле. Она
будет о'кей. Он улыбнулся.
- Я беспокоюсь не о ней, - сказал он. - Я беспокоюсь о тебе. Ты еще не
знаешь Джуанеллу.
Я смотрел вслед удалявшемуся автомобилю. Хотите верьте, хотите нет, но
мне все-таки стало немного грустно.
Я вернулся в отель и лег в постель.
ГЛАВА 14
Я взглянул на часы. Сейчас около десяти часов. Надеюсь, с автомобилем,
который я взял напрокат, ничего не случится, он будет там, где я его
оставил. Если его кто-нибудь украдет, будет весьма печально.
Я пошел вдоль набережной. Ночь сегодня выдалась темная и моросит дождь. Я
остановился и закурил.
Вдали, в море, мерцает огонек. Интересно, что это за судно? Может быть,
"Мадрилена Сантаваль"? -
Интересно, будет ли со мной удача, когда я поднимусь на борт этой
пиратской джонки? Как они меня примут: вежливо или просто всадят две
свинцовые пули чуть пониже пояса, чтобы навсегда избавить меня от
расстройства желудка.
Иду вдоль набережной. Вижу белую моторную лодку с фонариком на корме. В
лодке сидит парень и курит. Худощавый тип в полосатой тельняшке, на голове
синий берет.
Я крикнул этому парню. Он включил мотор, подогнал лодку к берегу и
протянул мне листок бумаги.
На нем написано: "Вот этот парень. Он, кажется, о'кей и знает, где
находится судно. Сай Хинкс".
- Слушай, приятель, - сказал я. - Ты знаешь, где находится "Мадрилена
Сантаваль"?
- Да, мсье, - кивнул он. - Все в порядке. Я вас отвезу. Пожалуйста,
садитесь.
Я вошел в лодку. В открытом море гуляли белые барашки, и вообще,
насколько я мог видеть, картина была довольно мрачная, не вызывающая
никакого энтузиазма.
Я закурил еще одну сигарету. Так я сидел, низко опустив голову,
затягиваясь сигаретой и ни о чем не думая. Наконец я понял, что мы прибыли.
Парень выключил мотор, встал на ноги и крикнул:
- "Мадрилена Сантаваль", - и дальше начал что-то кричать по-французски.
Направо, невдалеке - нас потихоньку течением сносило к нему, - стояло
большое грузовое судно. На вид хорошая морская посудина. Какой-то парень
подошел с фонарем в руках к корме и начал тоже по-французски вопить моему
парню.
Я ткнул парня в бок.
- Ты скажи им, что мистер Лемми Коушн хотел бы переброситься парой слов с
сеньорой Фернандой Мартинас. К сожалению, он забыл на берегу свои визитные
карточки.
Парень опять начал кричать. Через некоторое время кто-то зажег большой
фонарь на корме судна. Через борт перегнулся какой-то парень, а рядом с
ним... Фернанда.
Я встал.
- Эй, Фернанда, - крикнул я, - как поживаешь? Мистер Коушн собирается
нанести тебе визит, так что выстрой-ка поскорее на палубе почетный караул.
Человек на корме крикнул что-то моему парню, мы поднырнули под корму и
вышли с другой стороны судна, там нас ожидал опущенный трап. Мы подплыли к
нему.
Я начал подниматься по трапу.
- А ты можешь смываться, - сказал я парню. - Ты ведь получил свои деньги
от Хинкса? Да?
Он включил мотор и повернул к берегу.
Добравшись до последней ступеньки трапа, я остановился. Прямо передо мной
стояли два парня и дама.
Это были Тони Скала с пистолетом 44-го калибра, Фернанда в накидке из
шиншилл, которая влетела какому-нибудь дурачку в, копеечку, и еще какой-то
парень. Итальянец, по-моему, капитан.
- Ну что скажешь? - злой собакой прорычал Тони. Фернанда взяла его за
руку.
- Спокойно, мой друг, - сказала она. - Проверь, пожалуйста, не принес ли
с собой мистер Коушн, мой дорогой Лемми, оружие.
- Не волнуйся, золотко мое, - сказал я. - У меня нет с собой даже
авторучки. Я оставил ее на берегу, боялся, что кто-нибудь из твоих подручных
сопрет ее.
Но, пожалуйста, обыскивай меня, может быть, ты станешь от этого
счастливей. Да и на что мне оружие? Ведь вас здесь всего-навсего
каких-нибудь 25 человек, я вас просто могу всех перекусать.
Тони подошел ко мне, обыскал и отошел в сторону. Кажется, он уже здорово
нализался.
- Ах, как бы я хотел дать тебе по роже, проклятый коп, - сказал он, -
я... я с удовольствием выверну тебя нааизнанку и утоплю в бочке самогона. Я
тебя...
- Ну, что ты меня? Ты, чертово, крокодилово отродье! - огрызнулся я. -
Тебе очень хочется? Да? Только ты мне ничего не сделаешь. И не сделаешь
потому, что леди, твоя хозяйка, уже ломает свою очаровательную головку,
откуда я мог узнать, где найти вас, дураков, и почему я решил заявиться,
причем даже без оружия, на борт вашей посудины, битком набитой подонками,
способными на все?
Я спокойно, безмятежно перекинул ногу и оказался на палубе.
- Ты мне не очень нравишься, Тони, - сказал я ему. - Ты мне не понравился
даже если бы ты был трезв и от тебя не несло чесноком и луковым соусом.
Сделав быстрый боковой шажок в его сторону, я ударил его по шее ребром
ладони, отличным японским ударом выбил из его руки пистолет и бросил в воду.
Прежде чем он опомнился, я стукнул его левой коленкой прямо в живот.
Здорово стукнул! Все произошло так быстро, что он даже не успел сообразить,
кто, откуда и за что бьет. С диким воплем Тони повалился на палубу. Может
быть, я нечаянно ударил его слишком низко.
- Вот так-то вот, - сказал я. - Если ты думаешь, что я пришел сюда, на
вашу посудину, выслушивать дешевую геройскую похвальбу паршивых гангстеров,
то ты глубоко ошибаешься. Мог бы придумать что-нибудь поумнее.
Он встал. Должно быть, ему было лихо. Он прислонился к перилам и держался
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42 43 44
|
|