Кингсли есть что-то на совести, что-то очень важное. Вид у него сегодня
вечером был именно такой. Предположим, что он знал обо всем гораздо больше,
чем нам казалось - или чем мне казалось. Тогда он должен был бы отправиться
куда-то, где нашел бы абсолютный покой и мог бы спокойно обдумать, как
поступать. Я так представляю себе его характер. Я прав?
Дегамо. Секунду спустя девушка сказала:
не от чего убегать или прятаться. Но в одном вы правы: ему могло
понадобиться время для того, чтобы подумать, время и покой.
и подумал о женщине, которая искала покоя в "Гренаде?,- и нашла его.
требуется.
цвете слоновой кости. Широкая кровать без спинки стояла в центре, подушка
еще хранила след от головы. На стеклянном подзеркальнике поблескивали разные
косметические принадлежности. Через открытую дверь виднелась ванная комната,
облицованная зеленым кафелем. Телефон стоял на ночном столике, рядом с
кроватью. Я присел на край кровати, снял трубку и вызвал межугороднюю. Когда
мне ответили, я попросил срочно соединить с шерифом Пума Пойнт Джимом
Патроном. Потом я повесил трубку и закурил. Дегамо стоял, широко расставив
ноги, и мрачно смотрел на меня.
передать расследование полиции Лос-Анджелеса.
горела, а потом попытался задуть ее, держа на расстоянии вытянутой руки. Но
пламя лишь изогнулось. Он бросил спичку, достал вторую и принялся ее жевать.
Зазвонил телефон.
этом просить. Пожалуйста, поезжайте или сейчас же пошлите кого-нибудь "
сейчас же - на озеро Маленького фавна и выясните, там ли находится Кингсли.
Может быть, возле дома стоит его машина, либо в доме горит свет. И
последите, чтобы он там оставался. Чтобы не уехал! Позвоните, как только
выясните. Тогда я сразу приеду. Можете вы это сделать? Паттон сказал:
допросить Кингсли по поводу одного убийства. Не того убийства у вас, а
другого.
Дегамо улыбался.
спросил он. Я встал с кровати.
является хладнокровным убийцей. Может, когда-то в нем и был огонь, но он
давно погас. Я предполагаю, что он захотел забраться в самое тихое и
отдаленное место, какое знал, только чтобы побыть наедине с самим собой.
Может быть, через несколько часов он сам явится с повинной. Но в ваших
интересах задержать его до того, как он явится сам.
От такого, как он, всего можно ожидать.
Она сказала, что собирается приготовить кофе, и не захотим ли мы
присоединиться. Потом мы сидели втроем и пили кофе с видом людей, которые
только что проводили на вокзал своих друзей.
выехали из города. Я вел машину. Дегамо, нахохлившись, сидел в своем углу.
спицы старинных колес. Прислушиваясь к шуршанию шин по асфальту, я
чувствовал себя усталым и выдохшимся,- слишком мало сна досталось на мою
долю и слишком много волнении.
длинный разговор. И рассказал, о чем.
проносившийся ландшафт:
утрам какой-то отработанный!
местам в мире!
по сторонам. Немного погодя он сказал:
женой. Я, наверное, был не в своем уме, когда об этом узнал. До сих пор в
глазах темно. Если эта собака, этот Чесс только попадет мне в руки...
она убила миссис Элмор.
время ясно ощущал, что он повернул голову и ледяным взглядом смотрит на
меня. Я только не знал, какое сейчас у него выражение на лице. Спустя
некоторое время он снова обрел дар речи. Слова пробивались сквозь плотно
стиснутые зубы, они звучали, как скрип ржавого железа.
только можно было знать, что Флоренс Элмор не встала с кровати и не пошла в
гараж. Вы знали, что ее туда отнесли. Вы знали, что именно по этой причине
Талли украл одну ее туфлю. Новую туфлю, подошва которой никогда не ступала
на бетон. Вы знали, что Элмор сделал своей жене в игорном доме Конди
инъекцию морфия, не слишком большую дозу, такую, как было нужно. В этих
делах он разбирается не хуже, чем вы в задержании каких-нибудь бродяг, не
имеющих денег на оплату места в ночлежке. Вы знали, что Элмор не убил свою
жену этой инъекцией. Если бы он действительно решил убить ее, то морфий "
это последнее средство, к которому он бы прибегнул. Вы знали также, что это
сделал кто-то другой, а Элмор потом отнес ее в гараж и положил под машину,
практически еще живую, еще достаточно живую, чтобы надышаться окисью
углерода, но, с медицинской точки зрения, уже мертвую, как если бы она уже
перестала дышать. Все это вы знали, Дегамо. Дегамо спросил тихим голосом:
того, не испытываю страха перед профессиональными убийцами. Только мерзавец
мог сделать то, что сделал доктор Элмор, только мерзавец, живущий в
постоянном смертельном страхе. Потому что у него на совести делишки, которые
боятся дневного света. С технической точки зрения, он может быть также
виновен в убийстве. Я полагаю, что этот вопрос еще неясен. По крайней мере,
ему было бы чертовски трудно доказать, что ее оглушение и отравление уже
исключали возможность спасения. Но если задать вопрос: кто же практически
убил Флоренс Элмор, то вы сами точно знаете - это сделала Милдред.
лишенный не только веселости, но и вообще всякого смысла.
снять пиджак, потому что под мышкой у него была кобура с револьвером. Я
сказал:
знала об этом. Она пригрозила мужу. Я узнал об этом от ее родителей. Милдред
Хэвиленд разбиралась в морфии, знала где его взять и сколько его
потребуется. Она оставалась одна с Флоренс Элмор после того как уложила ее в
постель. У нее была самая благоприятная возможность наполнить шприц четырьмя
или пятью граммами и сделать этой женщине, находившейся без сознания, укол в
то же самое место, куда перед этим сделал инъекцию Элмор. Женщина должна
была умереть, возможно, еще до возвращения доктора Элмора. Потом пусть он
сам выпутывается, как сможет. Никому и в голову не пришло бы, что женщину
убил кто-то другой, все считали бы, что его инъекция была смертельной.
Понять правду мог бы только тот, кто знал все обстоятельства и
взаимоотношения. Например, вы, Дегамо. Вы должны были быть еще большим
дураком, чем я вас считаю, если бы вы ничего не знали! Вы взяли свою жену
под защиту, потому что вы все еще ее любили. Вы так ее запугали, что она
убежала из города, убежала от вас, от опасности разоблачения, но вы все
покрыли, вы защитили ее. Пусть убийство остается убийством! Вот до чего
довела вас Милдред Хэвиленд! Почему вы ездили в горы и искали ее?