read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Мэри...
- 120, Китинг-роуд. Район Хэрдон-Эпартмент.
- Отлично.
- Я не должна этого говорить, но недавно звонил мистер Уилсон. Он
тоже хотел знать этот адрес.
- Какой адрес?
- В районе Сан-Игнатиас. Терезы Габо.
- Мэри, вы уже подцепили Би-у.
- О, не говорите этого.
- Будьте осторожны, Мэри. Би-у может затаиться надолго и проявиться,
когда его не ждешь.
- Вы говорите с автоответчиком. - Флетч снял трубку после третьего
звонка. - В данный момент я не могу подойти к телефону, так что...
- Флетч! - прокричала Барбара. - У тебя нет автоответчика!
- Ты, разумеется, права, - вздохнул Флетч. Помимо автоответчика у
Флетча не было и многого другого. С кушетки, купленной у старьевщика, он
мог лицезреть красочные плакаты, какие обычно висят в туристических
агентствах: Канья, жемчужина итальянской Ривьеры, Косумель, в восточной
Мексике, Белиз, Найроби, Рио-де-Жанейро. Флетч надеялся, что со временем
он заменит плакаты приличными фотографиями. А в глубине души мечтал о том
дне, когда переедет в квартиру куда больших размеров и сможет украсить
стены копиями картин Эдгара Артура Тарпа-младшего, воспевшего в своих
полотнах Дикий Запад.
- С тобой все в порядке?
- Конечно. - На треснувшей тарелке, стоящей на обшарпанном кофейном
столике, осталось лишь несколько крошек от плотного завтрака: яичница с
ветчиной на четыре яйца плюс пачка вафель. - А почему ты спрашиваешь?
- Ты уехал за пиццей в одиннадцать вечера! И так и не вернулся!
- О, Господи. Не вернулся! Ты уверена?
- Ты даже не позвонил!
- Я не съел пиццу! Ни единого кусочка!
- Ты попал в аварию или случилось что-то еще?
- Что-то еще. А как тебе удалось мне позвонить? Или Сесилия
распродала-таки галифе?
- Она послала меня в аптеку. Мы едва не умерли с голоду.
- Ты потеряла лишние восемь фунтов?
- Думаю, что да.
- А что вы с Синди делали?
- Легли спать. Что еще мы могли делать? Мы ждали тебя до часа ночи.
- Синди осталась на ночь?
- Естественно. Мы же пили виски. Она не могла сесть за руль.
- Это точно.
- Я не ожидала от тебя такой безответственности. Ты мог бы и
позвонить.
- Думаешь, что мог?
Подвешенная к потолку, поперек комнаты висела его гордость - доска
для серфинга.
- Мы переволновались. Я позвонила в пиццерию. Мужской голос ответил,
что никакой Флетчер у них не появлялся.
- Мы же заказывали пиццу на фамилию Ролтон.
- О, да. Я забыла. Где ты провел ночь?
- Длинная история. Ты не будешь возражать, если я расскажу ее тебе
при встрече?
- Она связана с Хайбеком?
- Полагаю, что да. - Флетч посмотрел на пустую тарелку. Головная боль
исчезла.
- Ты прочитал статью Биффа Уилсона в утреннем выпуске?
- Да. - Экземпляр "Ньюс трибюн" лежал на кушетке. В статье не было ни
слова о пистолете, из которого, возможно, стреляли в Хайбека и который
передали в полицию прошлым вечером.
- Уилсон напирает на то, что Хайбека убила мафия, так как он слишком
много знал.
Флетч вздохнул.
- Может, он прав.
- Скажи мне, Флетч, сколько лет он ведет в "Ньюс трибюн" криминальный
раздел?
- Много.
- У него, наверное, везде свои люди.
- Наверняка.
- Я хочу сказать, люди, которые делятся с ним информацией:
полицейские, бандиты, стукачи. Вероятно, его выводы небезосновательны.
- Возможно.
- Так что напрасно ты бодрствовал всю ночь. Толку от этого чуть. А
вот из редакции ты вполне можешь вылететь.
- Слушай, Барбара, мне надо побриться, принять душ и ехать на работу.
- Съешь всю пиццу и хорошенько выспись. И я выйду за тебя замуж.
Флетч скинул газету на пол.
- А я бы на твоем месте крепко подумал.
- Слишком поздно. Решение принято. Ты помнишь, что сегодня мы обедаем
с моей мамой?
- Как я мог об этом забыть?
- В шесть вечера в коттедже. Если ты опять подведешь меня, она очень
обидится, это я тебе гарантирую.
- Я все понял.
- Ты приедешь?
- Обязательно.
- Отлично. Между прочим, Синди попросила позвонить ей ровно в
половине первого по номеру 5552900. Ей есть что тебе сказать.
- Хорошо.
- Флетч, сегодня среда.
- Уже?
- Мы женимся в субботу. Ты обязательно должен приехать к обеду.
- Можешь не волноваться.
- Мне пора на работу.
- Мне тоже.
ГЛАВА 36
- Я из "Ньюс трибюн", - представился Флетч женщине, открывшей дверь
квартиры на первом этаже дома 45447 по Туиг-стрит. Женщина сидела в
инвалидном кресле-коляске. - Вы Тереза Габо?
Черные глаза, серая кожа, немытые, нечесаные волосы.
- Мы не можем позволить себе газету. Да и не люблю я их.
- До меня из "Ньюс трибюн" к вам никто не приезжал?
Тереза покачала головой.
В автосалоне по сниженным ценам продавались шестиместные "седаны".
Флетч оставил машину у самого угла и прошагал полквартала, шурша
валяющимися на тротуаре газетами и отбрасывая пустые банки из-под пива.
Входя в подъезд, он едва не упал, споткнувшись о ноги спящей на полу
женщины.
Пока он завтракал, говорил по телефону с Барбарой, брился и принимал
душ, дверной звонок молчал. Если б он зазвонил, Флетч намеревался удрать
по пожарной лестнице. Поначалу его арестовали, приняв за Александера
Лиддикоута, ограбившего более двадцати пиццерий и закусочных. Эта ошибка
полиции могла вызвать разве что улыбку. А вот намерения Уилсона и Гомеса
обвинить И.М.Флетчера в хранении и распространении наркотиков вселяли
нешуточную тревогу. Но полиция не появилась в квартире Флетча. И по пути в
Сан-Игнатиас его "датсан" не привлек внимание патрульных машин.
Но Уилсон и Гомес могли предположить, что Флетч заглянет к Габо.
- А кто-нибудь у вас был? Полиция?
Вновь женщина покачала головой. Откатилась в сторону. Флетч подумал,
что сейчас она захлопнет дверь, а потому придержал ее рукой.
- Я ищу Феликса Габо.
В ее взгляде мелькнуло удивление.
- Ему тоже не нужна газета.
Флетч переступил порог.
- Мне надо с ним поговорить.
В комнате он увидел кровать, матрац и несколько одеял, сложенных на
ящике. Женщина уже не обращала на него ни малейшего внимания, не сводя
глаз с телевизора, стоящего на массивной тумбе.
Флетч прошел в другую комнату, вернее, кухню. Холодильник, плита,
раковина. Все грязное, на полу мусор. Раковина завалена пустыми
консервными банками. Воняло гнилью и мочой. Матрац у стены, без подушек и
одеяла. Кресло между матрацем и холодильником. А в кресле человек-гора.
Мужчина пристально разглядывал стену над плитой. В руке он держал
недопитую бутылку пива. Рубашку и черный, выданный при выходе из тюрьмы
костюм покрывали пятна. Похоже, за столом мистер Габо не пользовался
салфеткой.
Флетч присел на краешек матраца.
- Что вы делали, выйдя из тюрьмы?
- Купил это кресло. - Свободная рука Габо поднялась и опустилась на
подлокотник. - Купил этот матрац. - Взгляд упал на матрац. - Купил пива. -
В углу у холодильника валялось не меньше двадцати пустых пивных бутылок. -
Теперь меня насыщает только пиво. - Над воротником рубашки нависали
складки жира. - У меня все нормально. Первая неделя на воле.
- Похоже, в тюрьме вас неплохо кормили.
- Да. Но она страдала, - Феликс указал бутылкой на другую комнату. -
Никто не заботился о моей сестре одиннадцать, двенадцать лет. Она
выклянчивала талоны на питание. Посылала детей купить ей кошачьей еды. Ела



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.