read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Эдит Хоуэлл рассказала мне о всех мостах, њ теперь уже Муни добродушно
хохотнул. њ Паршивец вы этакий.
њ Извините. Вы знаете, что Питерман убил жену Маккензи? Сшиб ее на
шоссе.
њ Меня это не удивляет. Он погубил многих людей и едва ли остановился
бы на достигнутом. Чем он занимался? Контрабандой наркотиков?
њ Да.
њ Понятно, њ вздохнул Муни. њ Когда в киоске, торгующим газетами и
сладостями нельзя купить ни газет, ни сладостей, понимаешь, что хозяин
делает деньги на чем-то другом.
Флетч поставил стакан на комод.
њ Полагаю, нам с вами надо лететь в Форт-Майерс.
њ Конечно, нельзя же слишком долго держать Мерилин за решеткой.
њ Между прочим, њ спросил Флетч, њ а почему вы не сознались сразу,
когда ее уводили?
њ Вы мне, возможно, не поверите, но я остолбенел. У полиции было
столько версий. Я думал, они еще не скоро остановятся на одной. Я не знал,
что Мокси прошла за спиной Питермана за мгновение до убийства. В общем, я
не нашел способа уберечь Мокси от ареста. Я же играл роль старого пьяницы.
Как я мог сказать: "Я њ трезв и убил Питермана". Мокси наверняка
воскликнула бы: "О, черт!"
њ Скорее, "О-би"!
њ Они бы не сразу поверили мне. Занавес должен упасть, огни зажечься.
Молодой человек, я знаю своих зрителей.
њ Пойду заказывать самолет, њ Флетч поднялся. Пустой стакан Муни
стоял на подлокотнике кресла. Руки его вновь покоились на коленях. У двери
Флетч обернулся.
њ Еще одни вопрос, мистер Муни. Когда мы впервые встретились, в баре
на берегу, вы сказали мне, что Мокси, Мерилин, возможно, убила человека,
своего учителя.
Муни кивнул.
њ Зачем вы мне это сказали... зная, что она не убивала Питермана?
њ Чтобы отвести подозрения, особенно, ваши подозрения, от себя. Я
знал, что Мерилин послала за вами. Я знал, кто вы такой, ее давний друг и
любовник. А потому, вас труднее всего заставить поверить в то, что Мерилин
виновна в убийстве. Я помог вам пройти этот путь, посеяв сомнение в вашей
душе.
њ Вы меня ослепили, њ признался Флетч. њ В голове у меня все
перемешалось, њ он взялся за ручку двери. њ В этой истории есть хоть доля
правды?
њ Разве вы не спрашивали об этом Мерилин?
њ Спрашивал.
њ И она не убедила вас, что не убивала мистера Питермана?
њ Нет, не убедила.
њ Ах, эта Мерилин, њ Муни, улыбаясь, покачал головой. њ Умеет она
удержать внимание аудитории.
ГЛАВА 38
Флетчу потребовалось довольно много времени, чтобы заказать самолет
до Форт-Майерса. В конце концов ему удалось найти небольшую авиакомпанию в
Майами, которая согласилась прислать самолет в Ки-Уэст, чтобы затем
доставить их в Форт-Майерс.
Проходя через холл, Флетч увидел Джеффа Маккензи, укладывающего багаж
в маленький желтый автомобиль, стоящий у тротуара. На противоположной
стороне улицы, напротив дома, толпилась дюжина зевак.
Флетч направился к Маккензи, какое-то время постоял рядом.
њ Я сожалею, что для вас все так плохо кончилось. Мимо проехала
мусоровозка. С надписью на борту:
"МЫ ОБСЛУЖИВАЕМ СВАДЬБЫ".
њ Каждый раз, когда мы, осси, покидаем Австралию, нами подтирают
задницу, њ пробурчал в ответ Маккензи.
њ История человечества говорит об обратном.
Маккензи захлопнул крышку багажника.
њ На этих берегах вы меня больше не увидите.
њ Напрасно вы обиделись на всех нас. К сожалению, вы столкнулись с
мошенником, убийцей...
њ Это еще не все, њ Маккензи сел за руль, захлопнул дверцу, опустил
стекло, завел двигатель. њ Я познакомился с американской киноиндустрией. И
одного раза мне хватит на всю жизнь.
С тем Маккензи и уехал.
В холле Флетча остановила Эдит Хоуэлл.
њ Все это так печально, Флетчер. Джефф рассказал нам о том, что
полиция увезла Мокси. Я ни в коей мере не виню ее за то, что она сделала с
этим Питерманом. Ужасный человек! Я всегда это говорила, не так ли, Джон?
њ Джон Мид спускался по лестнице с чемоданами. За ним, также не с пустыми
руками, следовали Стелла и Джерри Литтлфорд и Сай Коллер. Все что-то
несли, за исключением Эдит Хоуэлл. њ Мы лишь надеялись, что ей дадут
побольше погулять на свободе. Она так много работала.
Напротив Голубого дома остановился автобус с туристами. Из него
донесся усиленный системой громкой связи голос гида: "...последние дни
жила актриса Мокси Муни, арестованная этим утром по обвинению в убийстве.
Еще одна легенда Ки-Уэст..."
Флетч решил, что нет нужды делиться с кем-либо известными ему
фактами. Пусть эти люди едут с миром. Куда проще доставить Фредерика Муни
в аэропорт без этих говорунов.
њ А где Фредди? њ поинтересовалась Эдит. њ Небось, опять напился до
чертиков.
њ Скорее всего.
њ О, я знаю моего Фредди, њ покивала Эдит. њ Не нужен он мне даже со
всеми его миллионами. У него вместо мозгов яичница.
њ Будь ты миссис Фредерик Муни, Эдит, роли предлагали бы тебе куда
чаще, њ заметил Сай Коллер.
Эдит Хоуэлл, стоя посреди холла, мешала всем, кто нес чемоданы,
загораживая кратчайший путь к двери.
њ Я не думаю, что Фредди такой уж великий актер, как полагают многие,
њ Эдит и не подумала отойти в сторону. њ Когда мы играли "Пора, господа,
пора", он постоянно спешил со своими репликами. Меня это так раздражало.
Разумеется, я понимала, что ему не терпится вернуться в гримерную и
приложиться к бутылке.
Флетч наблюдал, как один за другим они выходят из Голубого дома. Эдит
уже что-то вещала Джону Миду насчет "ужасных мостов", которые они
всенепременно должны миновать до наступления ночи. Литтлфорды собирались в
Вандербилт-Бич, где оставили какие-то вещи. Сай Коллер ворчал, что ему
необходимо вернуться в Бонита-Бич, чтобы руководить ликвидацией съемочной
площадки "Безумия летней ночи". Только Джон Мид пожал Флетчу руку,
попрощался и поблагодарил его за гостеприимство. Остальные, похоже,
восприняли Голубой дом, как очередной отель.
Перед тем, как сесть в машину, Джерри Литтлфорд повернулся к Флетчу.
њ Кстати, Флетч. Кто-то вам звонил. С английским акцентом. Фамилии я
не разобрал. Я сказал ему, что не знаю, где вас найти. Он просил передать,
что Алый платочек выиграл вам двадцать пять тысяч долларов.
њ Неужели?
њ Не знал, что у вас есть скаковые лошади.
њ Я тоже не подозревал, что Алый платочек относится к таковым.
Будь он швейцаром, ему, скорее всего, дали бы чаевые. Мгновение
спустя они отбыли, на двух машинах, чтобы в другом месте и в другое время
вновь собраться вместе и создать иллюзию, более реальную, чем сама жизнь,
дабы благодарные зрители платили деньги, желая убедиться в этом, и
аплодировали, когда гас экран и в зале вновь зажигался свет.
ГЛАВА 39
На этот раз, постучав в дверь спальни Фредерика Муни, Флетч подождал,
пока его пригласят войти. Но в спальне царила тишина. Флетч постучал
вновь.
Открыл дверь.
Фредерик Муни лежал на кровати. На спине. На столике стояли пустой
стакан и на четверть опорожненная бутылка.
Флетч притворил дверь, подошел к кровати.
њ Мистер Муни?
Потряс старика за плечо.
њ Перестаньте. Я могу обойтись без финального акта. Он взял бутылку,
поднес к носу. Коньяк.
њ Поднимайтесь. Я не сомневаюсь, что вы умеете задерживать дыхание и
изображать мертвеца лучше, чем кто бы то ни было.
Рядом с Муни на кровати лежал пустой флакон из-под таблеток. Без
крышки. Флетч перегнулся через Муни в поднял флакон. Глянул на этикетку.
Снотворное.
њ Мистер Муни! Кино кончилось. Поднимайтесь.
И опять тряхнул Муни за плечо.
њ Однако? Неужели это взаправду?
Флетч попытался прослушать пульс Фредерика Муни. Сердце старика не
билось. Он и не дышал.
њ О-би! њ Флетч выпустил руку Муни, и она безжизненно упала на
кровать. њ Значит, это не игра!
Глаза Флетча затуманились слезами. Он покачал головой. Постоял,
глубоко задумавшись. На письменном столе лежали два запечатанных конверта
и густо исписанный лист бумаги. На одном конверте значилось: "Мисс Мерилин
Муни". Второй адресовался полиции. Записка предназначалась для Флетча.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.