read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Подчиняясь своей программе, катер с "Левиафана" промчался, снижаясь
над джунглями, затем завис над небольшой поляной на берегу реки.
- Об(r)ект под прозвищем "Фока-однодневка" находится на поверхности
планеты точно под нами! - сообщил Алисе катер. - Что будем делать?
- Приказываю садиться, - сказала Алиса.
Катер медленно опустился на открытом месте, но Алиса с Заури не
успели даже подойти к люку, как увидели, что снаружи к катеру летят
удивительные и ужасные при том насекомые, похожие на комаров, но
размером с большую собаку.
Насекомые отчаянно махали прозрачными ломкими крыльями, отломанные
куски которых медленно кружились в воздухе.
- Что им нужно? - спросила Алиса у катера.
- Не бойтесь, - ответил катер, который бывал на планете уже не
первый раз и знал все о ее фауне и флоре, - это однодневки. Они не
кусаются. Только пищат. Выходите смело и не слушайте их.
- А разве они умеют говорить? - спросила Заури.
Катер хмыкнул, будто собирался засмеяться, да раздумал.
Зато люк раскрылся, и внутрь катера буквально ворвалась волна
душистых ароматов зеленой планеты, и вторая, следом, волна
оглушительного писка и скрипа, который издавали однодневки.
- Я не пойду, - сказала Заури. - Они меня с(r)едят.
- Но катер же сказал, что они безопасны, - возразила Алиса,
направляясь к люку.
Однодневки внутрь катера не забирались, но мельтешили, суетились,
толкались у входа.
- Мы знаем, что они безопасны, - задумчиво сказала рабыня, - катер
знает, что они безопасны. А разве они знают об этом? Они же ведут
себя, как очень опасные.
- Выходите, выходите, - сказал катер.
Алиса первой шагнула вперед, и когда однодневки поняли, что она их
не боится, они всей толпой ринулись прочь, но пищать не перестали.
Заури так и не вышла. Она остановилась в люке и спросила оттуда:
- Дождика нет?
- Дождика? - Алиса не поняла ее. Погода была отличная, и это было
видно из люка.
- Дождик может начаться в любую секунду, - сообщила рабыня. - В
таком случае я промочу ноги и умру от простуды.
- Ясно, - сказала Алиса. - Тебя никто не заставляет выходить из
катера. Подожди меня здесь.
- Ты только осторожнее, - сказала Заури. - Чуть что - сразу
обратно.
Однодневки вились над Алисой, задевали ее крыльями и ногами, глаза
их смотрели как стеклянные витражи - без всякого смысла.
Впереди, под сенью раскидистых деревьев, Алиса увидела маленький
легкий домик с большими распахнутыми окнами. Дверь в дом была также
открыта, и на ступеньках сидели три громадные однодневки ростом с
Алису. Они были печальны и даже не взлетели, когда Алиса приблизилась.
Только обратили к ней свои огромные глаза и замерли как неживые.
- Здравствуйте! - крикнула Алиса. - Можно к вам?
Никто ей не ответил.
Алиса заглянула в раскрытое окно. Внутри была просторная комната,
половину которой занимал длинный и широкий рабочий стол. На нем стояли
приборы, микроскоп, химические сосуды. Посреди стола расположилась
однодневка, которая при виде Алисы перепугалась, подняла крылья,
попыталась взлететь, ударилась головой о потолок, сломала крылья и
упала под стол.
- Что же ты такая неловкая? - сказала Алиса. - Я совсем не хотела
тебя пугать.
Однодневки, что сидели на ступеньках, лениво взмахнули крыльями,
словно отпугивали Алису, но не знали толком, как это делается.
Алисе не было смысла заходить в дом без хозяина. Она обернулась к
рабыне Заури, которая стояла в открытом люке катера, и крикнула ей:
- Хозяина нет дома. Я пойду в лес, поищу его. Спроси у катера,
здесь водятся тигры?
Катер ответил сразу - он ведь слышал каждое слово, сказанное
Алисой.
- Тигров здесь мало, и они травоядные. Едят в основном лилии.
- Значит, они не тигры, - вмешалась рабыня. - А коровы или тюлени.
- Но лилии на этой планете бегают быстрее лошади, - сказал катер.
- Тогда это не лилии, - сказала рабыня, - а олени. Ты, катер, такой
необразованный.
- Простите, - спросил ехидно катер, - а где вы сумели получить
такое замечательное образование?
- Что вы этим хотите сказать? - сердито спросила рабыня.
Алиса не стала слушать, как они спорят, а пошла по тропинке в лес.
Но не успела пройти и нескольких шагов, как услышала впереди треск
ветки.
На тропинке показался пожилой, загорелый до черноты, седой человек,
который нес на плече длинный сверток.
Над головой этого человека кружилась целая стая однодневок. Они
пищали, скрипели и верещали так, словно он унес у них последний
кусочек хлеба. По очереди однодневки пикировали на человека с неба. Но
человек не обращал на насекомых никакого внимания и при этом
напевал...
Тут он увидел Алису.
Остановился и замолчал.
- Гости! - воскликнул он громовым голосом. - Ко мне в гости
приехали прекрасные дамы! У нас праздник!
Ответом на эти слова был такой всплеск писка и верещания взбешенных
однодневок, что рабыня Заури спряталась в катер.
- Как вы мне надоели! - сказал в сердцах седой загорелый мужчина и
протянул Алисе руку.
- Фока Грант, - сказал он. - К вашим услугам. Рад приветствовать
вас на борту моей планетки! Что за счастливый случай привел вас ко
мне?
- Меня зовут Алиса Селезнева. Мы прилетели сюда вместе с Заури,
которая была рабыней на сиенде Панченги Мулити. Мы прилетели, потому
что надеемся на вашу помощь.
- Панченга Мулити... - задумчиво произнес Фока Грант, - сиенда...
что-то я вспоминаю...
Но вспомнить он не успел, потому что целая стая однодневок ринулась
на длинный мешок, который он нес на плече, и насекомые стали тонкими
коготками рвать ткань, чтобы забраться внутрь мешка.
- Кыш, проклятые! - прикрикнул на насекомых Фока Грант, но без
злости, а как прикрикивает мать на детишек, которые хотят схватить со
сковороды пирожок и могут обжечь пальчики.
- Вы заходите, заходите, - сказал Фока. - Лучше в доме говорить. А
то эти твари не дадут нам ни секунды пожить спокойно.
- А почему они на вас так злобно нападают? - спросила Алиса.
- Не злобно, - улыбнулся Фока, - они жить хотят... Очень хотят
жить. Но не понимают... многого еще не понимают.
Фраза была загадочной.
Фока первым поднялся по ступенькам к дому. Две гигантские
однодневки встретили его, как истосковавшиеся по хозяину собаки. Они
покачивали головами, сверкали глазищами и поднимали кверху прозрачные
крылья.
- Не обращайте на них внимания, - сказал Фока. - Идите за мной.
Алиса зажмурилась на секунду - эти однодневки были все-таки очень
противными. А когда она открыла глаза, то оказалось, что однодневки
кинулись следом за Фокой Грантом, помешали друг дружке в дверях,
запутались в ногах и крыльях и упали под ноги к Алисе. Она чуть было
их не затоптала, пришлось остановиться на пороге и ждать, пока
однодневки распутаются и втиснутся внутрь.
Фока прикрыл окна, потому что другие однодневки уже протискивались
в них, потом схватил со стола салфетку и стал махать ею, отгоняя
назойливых тварей, рвавшихся почему-то к длинному мешку, который Фока
сбросил на пол в углу комнаты, но Фока все же смог их отогнать. И
когда они, сопротивляясь, вылетели в окно, он окончательно закрыл его,
а десятки тварей принялись биться о стекло. Алиса подумала, что это
такие большие комары, и представила, что снова стала лилипуточкой.
- Никогда не видела таких громадных комаров.
- Они называются однодневками, - сказал Фока.
- Все равно комары, - сказала Алиса.
- А где твоя подруга? - спросил Фока.
- Она испугалась однодневок, - сказала Алиса. - И осталась на
катере.
- Ах, какая незадача! - расстроился Грант. - А они такие
безвредные, ты не представляешь! Давай позовем твою подругу! Я вас
чаем угощу.
- Мы лучше пойдем к нам в катер, - сказала Алиса. - У нас тоже есть
чай, настоящий, земной, азербайджанский.
- Неужели азербайджанский! - обрадовался Фока Грант. - Это же
лучший чай во всей Галактике. Я с удовольствием пойду к вам в гости.
Вот только сейчас спрячу получше корешки от однодневок.
С этими словами Фока Грант развернул мешок, и в нем обнаружились
длинные голубые корни.
Стук в окна резко усилился. Алисе даже показалось, что однодневки
вот-вот разобьют коготками стекла, хотя, конечно же, это было
невозможно. Но дергались и бились они так, словно от этого зависела их
жизнь.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.