read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Грифон взвыл от острой боли, пронизавшей все его тело, и упал навзничь.
-- Не обращайте внимания на этого ублюдка, господа, -- все так же
улыбаясь, произнес миланец. -- Он заслужил такое обращение. Миллер!
Держите его на прицеле. Раненый бык во сто крат опаснее здорового...
Отлично.
Оба Балларда исподлобья смотрели на неожиданных спасителей.
Впервые с момента появления Грифона на их лицах отразилось
беспокойство. Кровавая картина, открывшаяся их взору, была им явно не
по вкусу.
-- Запиши этого несчастного на наш счет, братец, -- глухо произнес
Баллард-старший и кивнул на Грифона. Затем он обратился к Риччи: -- Что
вам от нас нужно, господа? Если вы пришли спасти нас от смерти, то в
вашей услуге мы не нуждаемся. Если же ваш приход преследует цель убить
нас, то этот человек, -- он снова кивнул на Грифона, -- сделал бы это
не хуже вас.
-- Вам не откажешь в способности логически мыслить, господин
Баллард. -- Риччи медленно прохаживался по кабинету взад-вперед. -- Но
прежде чем поговорить о ваших жизнях, я бы хотел получить от вас
некоторую информацию. -- Риччи резко остановился напротив двойников и
устремил на них жесткий, немигающий взгляд. -- Мне нужны координаты
третьей "бреши".
-- И всего-то? -- Баллард-старший усмехнулся.
-- Далее, -- продолжал Риччи как ни в чем не бывало, -- мне нужно
знать, когда эта "брешь" исчезнет. И последнее. Меня интересует вся
документация, касающаяся вашего открытия. Все, вплоть до черновиков.
Баллард расхохотался.
-- И что же вы предложите нам взамен? -- спросил он. -- Жизнь?
Смерть? Деньги?
Риччи пожал плечами.
-- На ваше усмотрение, господа. Вы вправе выбрать между жизнью и
смертью. С деньгами, к сожалению, дело обстоит хуже -- у нас их
попросту нет.
-- О, как вы великодушны, синьор Риччи! Более того -- вы щедры!
-- Давайте относиться к делу серьезно, доктор. Надеюсь, вы
понимаете, что времени у нас в обрез. И чтобы не ходить вокруг да
около, я сразу открою свои карты. Вы сообщаете все, что касается
третьей "бреши", передаете нам необходимую документацию, а мы, -- Риччи
обнажил маленькие зубки в хищной ухмылке, -- мы убираем вас, выполняя
тем самым ваше желание уйти из мира сего. Согласитесь, это более чем
гуманно.
-- Вы щедры, как сам Господь Бог. -- Баллард-старший подошел к
окну и стал к нему спиной.
-- Уничтожив и вас, и документацию, а значит, и зло, которое вы
несете человечеству, мы возвращаемся в наш мир -- через третью "брешь",
разумеется, -- и предстаем пред грозные очи майора Гросса, который
дарует нам реабилитацию и свободу. Но при этом, господа, -- итальянец
поднял вверх указательный палец, -- мы оказываем вам три услуги.
-- Целых три! О Боже, как много! -- всплеснул руками
Баллард-старший.
-- Во-первых, -- продолжал Риччи, -- мы даем вам возможность
спасти наши жизни. Ведь по нашему следу идет полиция, и иначе как через
"брешь" нам отсюда не выбраться. Во-вторых, мы устраняем зло, которое
вы несете миру, а это, если я правильно понял, как раз отвечает вашим
желаниям. И в-третьих, мы даем вам возможность навсегда очистить этот
мир от нашего присутствия. Смею вас заверить, господа, мы ни словом не
обмолвимся майору Гроссу о существовании третьей "бреши", поскольку же
"брешь" в Центральной Африке, как вы утверждаете, уже исчезла, Гросс не
сможет осуществить свой план вторжения в параллельный мир.
-- Прекрасная идея, синьор Риччи. А что вы собираетесь делать с
Брунсвиком?
Грифон полулежал на полу, прислонившись спиной к стене и прижимая
изуродованную руку к груди. От большой потери крови лицо его стало
землистого цвета. Ни о каких попытках сопротивления он уже не помышлял.
Лишь глаза его горели звериной ненавистью.
-- Этого типа мы оставим здесь, местная полиция наверняка им
заинтересуется, -- презрительно бросил Риччи. -- А хотите, мы его
уничтожим вместе с вами. Только отключите свой антианнигилятор, и мы
проделаем это быстро и безболезненно. Ручаюсь, от виллы не останется и
следа.
Теперь оба Балларда стояли у окна.
-- Это все, что вы хотели нам сообщить, синьор Риччи?
-- Это все, господа, -- отозвался миланец.
Лица ученых-двойников приняли торжественное выражение, в глазах их
мелькнуло презрение.
-- Теперь выслушайте нас, -- твердо произнес Баллард-старший. --
Вы не получите ничего -- ни информации о третьей "бреши", ни
документации о нашем открытии. Вы вправе распоряжаться лишь нашими
жизнями -- и ничем более. Делайте свое дело и проваливайте.
Риччи осклабился.
-- Я не убиваю из чисто спортивного интереса, -- вкрадчиво
проговорил он. -- Ваша смерть имеет для нас ценность лишь при гарантии,
что мы вернемся в наш мир. Что же касается документов...
-- Документации не существует, -- отрезал Баллард. -- Мы
уничтожили ее еще вчера.
-- Я вынужден принять ваши слова на веру, господа, -- продолжал
Риччи. -- Что ж, это облегчит нашу задачу. Остается лишь выяснить, где
третья "брешь". Если вы думаете, господа, что смерть избавит вас от
необходимости сообщить нам ее координаты, то вы глубоко заблуждаетесь.
Прежде чем пустить вам пулю в лоб, я намерен получить необходимые
сведения. Учтите, господа, это не пустые слова, и я не наш общий друг
Грифон, бешеный нрав которого затмил его разум. Будьте уверены, я
получу от вас все, что мне требуется, и лишь потом отправлю вас к
праотцам.
Спокойная уверенность Риччи возымела действие: оба ученых поняли,
что этот маленький итальянец способен на многое. И тем не менее
Баллард-старший нашел в себе силы дать убийце ответ, вложив в него все
свое презрение:
-- Неужели вы думаете, что человеку, добровольно идущему на
смерть, могут быть страшны какие-либо угрозы?
-- Думать -- значит испытывать сомнение, -- философски заметил
Риччи, -- у меня же сомнений нет и в помине. Я не думаю, я уверен.
Уверен, что существует масса способов развязать вам языки. Один из них
я сейчас испробую. Вы слышали о методах, которые применялись в гестапо?
Баллард-старший нахмурился, а его двойник негодующе вскинул брови.
-- Я сразу понял, что вы изощренный садист, -- произнес последний
чуть слышно.
Риччи ласково улыбнулся.
-- Вы сами толкаете меня на это, господа. Что же касается
упомянутого мною метода, то парни из небезызвестного вам учреждения
Третьего рейха давно сообразили, что жизнь -- не самое ценное для
человека. Мой метод до смешного прост. Один из вас преспокойно
наблюдает за всем, что здесь происходит, а второго я, скажем, медленно
четвертую или, допустим, снимаю с него скальп, отрезаю уши, вырываю
ногти...
-- Хватит! -- крикнул один из Баллардов. -- Вы мерзавец, Риччи! Вы
фашист!
Риччи отмахнулся от него, словно от назойливой мухи.
-- Бросьте, Баллард. Я всего лишь неукоснительно придерживаюсь
принципа средневековых инквизиторов, который гласит: цель оправдывает
средства. А цель у меня святая. Поверьте, Баллард, не пройдет и трех
минут, как один из вас будет ползать у меня в ногах и умолять
прекратить пытки его дорогого братца. Возможно, его мольбы и тронут
меня, но лишь в обмен на необходимую информацию. Ну как, господа,
проведем эксперимент?
Риччи ухмыльнулся, играя массивным пистолетом.
-- Бросьте оружие, Риччи! -- неожиданно резко прозвучал голос
Миллера. -- И не делайте глупостей -- я бью без промаха!
Истерический хохот Грифона заставил всех вздрогнуть.
-- Браво, Миллер! -- прохрипел он. -- Уничтожьте этого выскочку, и
я буду вашим должником по гроб жизни.
Миллер пропустил слова бывшего босса мимо ушей.
-- Левьен! Отдайте мне свой пистолет! -- грозно потребовал он.
Перепуганный насмерть француз не замедлил выполнить требование
сообщника. Теперь Миллер держал бандитов под прицелом двух пистолетов.
Риччи выругался по-итальянски, но оружия из рук не выпустил.
-- Грифон был прав, -- процедил он сквозь зубы, -- с вами ухо
нужно держать востро. Вас купил Сэндерс?
-- Я не продаюсь, как некоторые, -- презрительно отрезал Миллер.
-- Бросьте оружие!
-- Как бы не так! -- Риччи резко повернулся к швейцарцу. Ствол его
пистолета уперся в бок Балларда-младшего. -- Если вы не оставите ваши
дурацкие шутки, Миллер, я наделаю дыр величиной с грецкий орех в этом
кладезе мудрости.
С минуту противники не спускали друг с друга напряженных взглядов.
Стало так тихо, что слышен был шум прибоя где-то далеко внизу. Наконец
Миллер шумно выдохнул и опустил оружие.
-- Ваша взяла, -- глухо произнес он. -- Я не хочу быть причиной
смерти этих достойных людей.
Риччи ухмыльнулся. Он остался доволен результатом поединка.
-- Левьен! -- приказал итальянец. -- Возьмите у этого полицейского



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.