жестокими были для нее эти слова, и, сев подле Шарлотты Ориоль, остав-
шейся в одиночестве, удивленно и растерянно смотревшей на Гонтрана, она
высказала горькую, непонятную для этой девочки мысль:
рика Кловиса, у которого парализованные ноги уже начали оживать. Он го-
ворил с таким жаром, что никто не мог бы усомниться в его искренности.
понял, что в прошлом году его обвели вокруг пальца, воспользовавшись его
страстным желанием уверовать в целительное действие источника, и особен-
но с тех пор как ему пришлось откупиться деньгами от коварных причитаний
старика, он превратил папашу Кловиса в могущественное средство рекламы и
теперь сам великолепно разыгрывал комедию.
водил домой.
лучше, а? Вы бы которую выбрали?
Пюи-де-ла-Нюжер. Это самый красивый вулкан из всей цепи. Все согласны.
Поедем?
ли, предложив проводить их, вышел вслед за вдовушкой.
ложилась спать в одиннадцать часов.
шли впереди, а Бретиньи в нескольких шагах от них вел под руку Шарлотту
и чувствовал, что рука ее слегка дрожит.
вместе в отеле.
задержал в уголке сада.
завтра утром побеседовать относительно дачки.
шись на цыпочки, чтобы дотянуться до уха своего шурина, шепнул ему:
ние. Пока он проматывал состояние матери, ничто его не беспокоило, ничто
не омрачало его врожденной беспечности, унаследованной от отца, его бес-
печальной жизни в среде золотой молодежи, богатых, пресыщенных и распут-
ных хлыщей, чьи имена каждое утро упоминаются газетами в хронике светс-
кой жизни, ибо эти повесы принадлежат к большому свету, хотя и бывают в
нем не часто, предпочитая ему общество продажных женщин, у которых они
перенимают и нравы, и весь душевный склад.
полуночью и тремя часами утра, их можно было встретить на Бульварах, в
одной и той же кофейне. Элегантные, всегда во фраке и в белом жилете, с
великолепными запонками ценою в двадцать луидоров, которые покупались у
лучших ювелиров и сменялись каждый месяц, эти молодые люди не ведали в
жизни иных забот, кроме непрестанной погони за удовольствиями, любовными
утехами, за дешевой известностью и деньгами, добывая их всяческими
средствами.
об альковных делах и о конюшнях ипподрома, дуэлей и подвигов в игорных
домах, - весь их умственный кругозор замыкался этими интересами. Они об-
ладали всеми женщинами, высоко котировавшимися на рынке продажной любви,
передавали, уступали, Одалживали их друг другу и беседовали между собой
о их любовных качествах, словно о статьях скаковой лошади. Бывали они
также и в том шумном кругу титулованных особ, о котором много говорят и
где почти у всех женщин есть любовные связи, ни для кого не составляющие
тайны, проходящие на глазах у мужей, равнодушных, снисходительных или же
близоруких до слепоты; о таких светских дамах эти молодые люди судили
точно так же, как о кокотках, и в своей оценке делали лишь легкое разли-
чие из-за их происхождения и социального ранга.
свою веселую жизнь, обманывать кредиторов, занимать направо и налево,
выпроваживать поставщиков, с наглым смехом встречать портных, предъявля-
ющих каждые полгода счет, всякий раз возрастающий на три тысячи франков,
выслушивать от кокоток, этих пожирательниц состояний, столько историй об
их ловких проделках, столько подмечать шулерских плутней в клубах, знать
и чувствовать, что и самих-то их надувают и обкрадывают на каждом шагу -
слуги, торговцы, содержатели шикарных ресторанов, все, кому не лень, -
проникать опытным взором в некоторые биржевые махинации и подозрительные
делишки и даже прикладывать к ним руку, чтобы получить несколько луидо-
ров, что их нравственное чувство в конце концов притупилось, стерлось, и
единственным правилом чести было для них драться на дуэли при малейшем
подозрении, что они способны на те мерзости, которые они совершали или
вполне могли совершить.
существование или выгодным браком, или громким скандалом, или самоу-
бийством, или же загадочным исчезновением, полным исчезновением, подоб-
ным смерти.
что ее подыщут для них заботливые родственники, другие сами искали вти-
хомолку и составляли списки наследниц, как составляют списки домов, наз-
наченных к продаже. Особенно охотились они на иностранок - на заморских
невест из Северной и Южной Америки - и ослепляли их своим ореолом блес-
тящих прожигателей жизни, очаровывали шумной славой своих успехов, изя-
ществом своей особы. Кредиторы тоже рассчитывали на их выгодную же-
нитьбу.
чае, она требовала поисков, утомительных трудов по обольщению, скучных
визитов - словом, слишком большой затраты энергии, на что Гонтран по
своему беспечному характеру совсем не был способен.
говорил себе: "Надо бы все-таки придумать какой-нибудь фортель". Но ни-
какого фортеля придумать не мог.
каться во все тяжкие, чтобы раздобыть хоть самые мелкие суммы, - в такой
крайности он очутился; а теперь он вынужден был подолгу жить в своей
семье, и вдруг Андермат подсказал ему мысль жениться на одной из сестер
Ориоль.
залось, что эти девушки настолько ниже его, что он не может согласиться
на такой неравный брак Но, поразмыслив немного, он сразу изменил свое
мнение и тотчас решил приступить к ухаживанию, вполне допустимому на во-
дах, шутливому ухаживанию, которое его решительно ничем не свяжет и поз-
волит, если понадобится, отступить.
взвесил, подготовил почву и, уж если сделал такое предложение, значит,
случай действительно заманчивый и другой такой вряд ли представится.
девушку, - младшая сестра очень ему нравилась, и он не раз думал, что
позднее, когда она выйдет замуж, весьма приятно было бы с ней встре-
титься.
того момента, когда уже можно было сделать официальное предложение.
нитьбы, или же выбрать старшую сестру, потому что землю, на которую за-
рился Андермат, отец дает в приданое за ней, а не за младшей дочерью.
зятя ко всем чертям и остаться холостяком до нового подходящего случая.
заглянуть в казино, и пришлось попросить у Поля взаймы двадцать пять лу-
идоров, а он уж немало перебрал у своего друга золотых монет, никогда их
не возвращая! И, кроме того, как хлопотно было бы искать новую невесту,
а подыскав, прельщать ее Может быть, еще надо будет бороться против ее
враждебной родни А тут невеста под рукой, стоит только поухаживать, по-
любезничать несколько дней, и готово - он покорит старшую сестру так же
легко, как покорил младшую Женившись на ней, он в лице своего зятя обес-
печит себе покладистого банкира, касса которого всегда будет для него
открыта, потому что он возложит на Андермата всю ответственность за этот
брак и вечно будет осыпать его упреками.
дочь почтенного компаньона Андермата. Кстати, она носит имя этого курор-
та, а уж сюда-то он никогда, никогда с нею не вернется в силу того неп-
реложного закона, что реки не текут вспять, к своим истокам У нее ми-
ленькое личико, стройная фигура, достаточно изящества, чтобы стать впол-
не изысканной дамой, до статочно ума, чтобы усвоить правила света, уметь
в нем держаться, занять видное место и даже сделать честь своему мужу.
Все будут говорить: "Проказник женился на прелестной девушке и, кажется,