отверстие, - Ну, что-то теперь будет? Следите за водой - она, наверно,
сразу схлынет.
лицание и указал на стену, от которой отделилась огромная глыба и мед-
ленно поползла вверх.
ни было, пойдемте.
ду, как вдруг старик майя с криком: "Мой сын!" - повернулся и бросился
назад.
трудом прополз под нею на животе.
составлявшие ее камни, что она тотчас перекрыла поток, хлынувший из пе-
щеры идолов.
лы, не было никаких признаков того, что творится внутри. Генри и Рикар-
до, подойдя ко входу в пещеру, заметили ручей, и Генри сказал:
куда же все девались?
человека. Генри и Рикардо кинулись к нему и вытащили его из воды. Узнав
в нем старого жреца, Генри положил его лицом вниз, опустился рядом с ним
на колени и принялся откачивать, как откачивают утопленников.
жизни, и еще столько же, прежде чем он открыл глаза и дико осмотрелся
вокруг.
заставил прийти в себя.
память, и снова повторил свой вопрос.
рос.
гатого молодого гринго, которого звали Торресом, и молодую женщину из
семьи Солано, из-за которой все случилось. Я предупреждал вас. Она не
должна была идти с нами. Женщины всегда навлекают проклятия на дела муж-
чин. Она прогневала богиню - ведь Чиа тоже женщина. Язык Чиа - ядовитая
змея. И своим языком Чиа убила моего сына. И гора обрушила на нас целый
океан. И все погибли. Всех убила Чиа. Горе мне! Я прогневил богов. Горе
мне! Горе мне! И горе всем, кто будет искать священное сокровище, чтобы
похитить его у богов майя!
валившихся камней, наскоро пытались разобраться в случившемся. А рядом,
распростершись на земле, вздыхал и молился последний жрец майя. Генри
принялся тормошить и трясти старика, чтобы хоть немного прояснить его
сознание, но добился лишь сбивчивого лепета о том, что произошло в пеще-
ре.
надеждой в голосе сказал Генри.
как следует. Ничего более страшного, судя по его словам, с ними не прои-
зошло.
не достигает вода, - продолжал свою мысль Генри. - Вот если бы нам уда-
лось расчистить вход в пещеру и дать сток воде! Если они живы, они могут
продержаться еще немало дней - ведь быстрая смерть наступает прежде все-
го от недостатка воды, а у них ее, конечно, больше чем нужно. Без пищи
же можно обойтись довольно долго. Но вот что меня удивляет: каким обра-
зом очутился там Торрес?
кардо.
как проникнуть внутрь горы, чтобы спасти их, если они еще живы. Мы с то-
бой и за месяц не разберем такой груды камней. Если бы нас было человек
пятьдесят, то, работая в две смены, днем и ночью, мы могли бы откопать
пещеру суток за двое. Таким образом, главное для нас сейчас - достать
людей. Этим мы и должны прежде всего заняться. Я сейчас сяду на мула и
отправлюсь к этим кару: пообещаю им всю чековую книжку Френсиса, если
они придут сюда помочь нам. Если же ничего не выйдет, я поеду в Сан-Ан-
тонио и наберу там людей. Итак, этим займусь я. Тем временем ты расчисти
тропу и приведи сюда всех пеонов с мулами, продовольствием и лагерным
оборудованием. Да, смотри, прислушивайся, не раздастся ли стука в горе:
они ведь могут перестукиванием дать нам о себе знать.
вольствию мула и не менее великому изумлению кару, внезапно увидевших в
своей твердыне врагов - точнее, одного врага, - да еще из числа тех, ко-
го совсем недавно они пытались уничтожить. Они сидели на корточках возле
своих хижин и лениво грелись на солнце, скрывая под сонной апатией удив-
ление, которое точно иголками покалывало их и побуждало вскочить на но-
ги. Как всегда, отвага белого человека смутила дикарей-метисов и лишила
их способности действовать. Неторопливо ворочая мозгами, они пришли к
выводу, что только у человека на голову выше всех остальных, доблестного
и наделенного таким могуществом, какое им и не снилось, могло хватить
смелости въехать в многолюдное вражеское селение на усталом и строптивом
муле.
они, в свою очередь, понимали его испанскую речь: однако его рассказ о
несчастье, приключившемся в священной горе, не произвел на них никакого
впечатления. Они выслушали с бесстрастными лицами его просьбу отпра-
виться на помощь потерпевшим и обещание хорошо за это заплатить и только
равнодушно пожали плечами.
мы такие, чтобы препятствовать его воле? - отвечали они. - Мы люди бед-
ные, но мы работать ни на кого не будем и тем более идти против бога не
хотим. Ведь во всем, что случилось, виноваты сами гринго. Это не их
страна. И нечего им лазить по нашим горам. Пусть сами теперь и выпутыва-
ются из беды, коли бог разгневался на них, а у нас и без того забот хва-
тает - одни непокорные жены чего стоят.
на третьем, самом строптивом, въехал в еще сонный Сан-Антонио. На глав-
ной улице, на полпути между судом и тюрьмой, он увидел начальника поли-
ции и маленького толстого судью, следом за которыми шагали человек де-
сять жандармов-конвоиров и двое несчастных пеонов, бежавших с плантации
в Сантосе. Генри остановил мула и стал излагать судье и начальнику поли-
ции свою просьбу о помощи. Пока он говорил, начальник полиции незаметно
подмигнул судье - своему судье, своему ставленнику, который был предан
ему телом и душой.
ясь и зевая.
вил начальник полиции. - Разве не так, достопочтенный судья?
- Мы очень сожалеем, но ни завтра, ни послезавтра не сможем даже и поду-
мать о том, чтобы оказать вам помощь. А вот немного позже...
лантный поклон. - Зайдите к нам около рождества, и если к тому времени
дел у нас будет поменьше, быть может, мы и подумаем о том, чтобы снаря-
дить такую экспедицию. А пока всего хорошего, сеньор Морган.
тельский удар в спину сеньору Альфаро Солано, - со зловещим видом изрек
начальник полиции.
годованием.
сделать. Меня помиловал сам президент Панамы. А вы - вы жалкие ублюдки,
не люди, а свиньи, даже не поймешь кто!
под изысканной вежливостью свое бешенство.
пороки обеих рас у вас в изобилии. Свиньи вы - вот вы кто!