смертельную угрозу, Тим прекратил сопротивление и покорно полез в трюм.
деревянную крышку и прикрыл ею отверстие, не обращая внимания на
доносившиеся снизу негодующие вопли.
от тяжелого забытья.
подумав, что он, может быть, проспал целые сутки, слез с койки и, шатаясь,
заковылял к иллюминатору. Однако иллюминатор был обращен в сторону открытого
моря, поэтому ему удалось увидеть только зеленую, покрытую рябью воду и
несколько лодок. Следовательно, они находились в гавани. Но в какой гавани?
Было невозможно, чтобы они уже добрались до Картахены. Но, если это не
Картахена, то куда же их черт принес?
звуки, доносившиеся из каюты напротив. Он услышал протестующий голос
Алькатраса.
борт брига, мол Рио-де-ла-Ача, не понимая, как они тут очутились, бросилась
из каюты, объятая страхом, но у входа ее задержал решительный негр,
воспрепятствовавший ее бегству и повергший ее в отчаяние.
туда жемчужины, девушка протянула их стюарду.
донья Исабела была готова отдать все, что у нее оставалось, чтобы вырваться
из каюты.
мог проснуться и подслушать их разговор, оказался сильнее алчности. Он
закрыл глаза и покачал головой.
девушка внезапно увидела пару пистолетов, лежавших на буфете у передней
переборки каюты. Этого оказалось достаточным. Быстро подбежав к буфету, она
схватила пистолеты и направила их в лицо Алькатраса, забыв о жемчужинах,
покатившихся по полу.
беспрепятственно выбежала на палубу.
голландский корабль, который двигался против ветра, возвращаясь в Кюрасао,
чтобы забрать Блада из Ла-Ача.
доставить бежавшую идальгу на берег, хотела она того или вет, не
останавливаясь даже перед применением силы. Высвободив намотанный на тумбу
буксирный канат, он подтянул баркас к трапу и направился на корму в поисках
леди, для которой и предназначался баркас. Внезапно дверь из коридора с
силой отворилась, и перед изумленным капитаном очутилась донья Исабела с
двумя пистолетами.
Алькатрасу:
каждый раз он переносил это со стоическим спокойствием. Но позже он
сознавался, что при виде двух пистолетов в дрожащих женских руках, его
охватила паника. Мгновенно повиновавшись приказу, он быстро отскочил в
сторону и прижался к переборке.
но он никак не ожидал, что это сопротивление выразится в такой угрожающей
форме. Удивление на момент выбило его из колеи. Придя в себя, он попытался
противопоставить свое непоколебимое спокойствие паническому страху юной леди
с пистолетами.
сейчас же сойти на берег!
где мы находимся?
расширенными от ужаса глазами на человека, которому ее возлюбленный уготовил
такую страшную участь. -- Но, вы... -- запинаясь, продолжала она. -- Вам
грозит величайшая опасность, сеньор!
пистолетами. Уберите их, ради Бога, а то еще произойдет несчастный случай.
-- Девушка повиновалась, и он взял ее за руку. -- Отправимся на берег
вместе. Своим желанием вы избавили меня от многих огорчений, так как я хотел
высадить вас на берег независимо от ваших намерений.
переспросила она.
вернулась сюда сегодня благодаря моим стараниям. Говорят, что утро вечера
мудренее, но я никак не предполагал, что этим утром нам в голову придет
такая великолепная мысль. -- И он нетерпеливо потянул девушку за руку.
решил предать меня?
я благодарю Бога за то, что вы вернулись в Ла-Ача.
вас на берег, я могу положиться на то, что вы придержите язык до тех пор,
покуда я снова выйду в море?
подбородок. -- Неужели вы думаете, что я могу предать вас?
мне еще лучше. Ну, пошли.
негодующие вопли шкипера и матросов, и они спустились по трапу в баркас.
как с борта корабля на них уставились две физиономии -- одна черная, а
другая мертвенно бледная, искаженная бешеной злобой. Мистер Ферфакс с
помощью Алькатраса добрался до палубы как раз в тот момент, когда Блад и
девушка сели в баркас.
отправляется на берег вместе со мной. Но ее брат и все Сотомайоры скоро
очутятся у борта вашего брига, и очень может быть, они захватят с собой
алькальда. Они исправят ошибку, которую я совершил вчера вечером, спасая
вашу грязную жизнь.
постарается как можно скорее выпустить экипаж из трюма и выйти в море. Черт
его знает, куда он направится теперь, но, безусловно, не в Картахену. Я
решил плыть сюда, так как понял, что это не человек, который достоин быть
вашим мужем, сеньорита, и решил вернуть вас вашей семье.
глаза стали печальными. -- Всю ночь я молилась о чуде, и небо услышало мою
молитву. Вы совершили это чудо. -- Она посмотрела на Блада, и на ее живом
маленьком личике отразилось удивление. -- Я до сих пор не знаю, как вам это
удалось.
озарила веселая улыбка.
вынудила Блада дать более подробные объяснения. Красивые мягкие глаза
девушки наполнились слезами.
лестнице мола и, спрыгнув на берег, протянул девушке руку, помогая ей выйти
из баркаса.
все еще удерживая ее руку в своей.
Исабела наклонилась ближе. -- Вчера вечером я думала, что вы были посланы
небом, чтобы спасти... этого человека. Сегодня я знаю: Бог послал вас, чтобы
спасти меня, и я всегда буду помнить это.
его памяти, о чем мы можем судить по ответу на приветствие хозяина
голландского брига. Ибо с похвальным благоразумием он отказал себе в
удовольствии выслушать такие же благодарности от членов семейства Сотомайор,
памятуя о присутствии в Ла-Ача дона Франсиско де Вильямарга, и поскорее
отплыл, не давая себе отдыха, покуда баркас не ударился о выпуклый корпус
корабля пунктуального голландца.