Джоан выпрямилась и улыбнулась Джеку.
подозревая, она зацепилась за ограничительную конструкцию моста.
перехватило дыхание: вся грудь болела. Она хотела еще раз позвать Джека,
но не смогла. Широко открытыми от страха глазами она смотрела, как Джек
медленно удаляется, потянулась к нему, но он был уже слишком далеко.
миль в час, но этого оказалось достаточно: расстояние между ними росло.
Все напоминало страшный ночной кошмар, который мучил Джека в детстве: он
бежал к заветной цели, но ужас заключался в том, что ему всегда не
хватало нескольких дюймов, чтобы достичь ее. Он протянул руку Джоан, но
их пальцы так и не встретились. Оба были перепуганы насмерть.
мгновение двигателя вообще не было слышно. В возникшей тишине голос
Джоан разнесся бы на многие мили, но отразился от горных склонов.
Пронзительное эхо рассыпалось по всей территории, прилегающей к станции.
бросил воевать с болтающимися концами тюрбана и прислушался. Он широко и
обнадеживающе улыбнулся. Всякий раз, когда он забывал о Джоан Уайлдер,
она неожиданно появлялась и напоминала о себе. Ральфу следовало понять
это еще в Колумбии: эта женщина никогда не разочаровывала его и не
обманывала его надежд.
увидели свою жертву, повисшую на ограничительной конструкции прямо над
проходящим составом.
Он бежал изо всех сил, желая только одного: чтобы ноги двигались еще
быстрее. Он перепрыгивал с вагона на вагон, но с таким же успехом мог бы
стоять на месте - он ни на йоту не приблизился к Джоан. Перепрыгнув на
очередной вагон, Джек потерял точку опоры, поскользнулся и чуть не
сорвался с крыши. Бедро пронзила острая боль, но он сумел устоять, не
потерять скорость, и бежал, вытирая пот рукавом рубашки. Он должен был
спасти Джоан.
двигавшиеся под ним предметы, поскольку они ассоциировались у него со
змеями, которых он ненавидел. Он твердил себе, что если Джоан и Джеку
прыжок удастся, то и он с ним справится.
вагона. Приземлившись, он столкнулся с Джоан.
остановиться. Ноги сами несли его. Он видел, как Алмаз упал на крышу и
налетел на Джоан. Джек попытался притормозить, но не смог и на полном
ходу врезался в Джоан и Алмаза.
грузовик; водитель завел двигатель и рванулся за поездом.
верблюдов и лошадей, с шумом, криками и воплями пролетели станцию и
быстро поровнялись с поездом. Ральф, ставший искусным наездником,
мгновенно забрался на верблюда и несся, наступая на пятки Тараку.
Дервиши торопились за своим драгоценным Алмазом и пронзительно кричали,
как это делали их предки.
поинтересовался, что такого необычного может произойти во время поездки,
которую он совершал каждый год, начиная с пятнадцатилетнего возраста.
Справа от состава он увидел кочевников верхом на верблюдах, а слева -
солдат в современной защитной форме. От удивления машинист почесал в
затылке: ничего подобного за все время своей работы он не видел. Он не
любил, когда что-нибудь непредвиденное задерживало его в пути. У него
отличный послужной список, и нет желания портить его. Машинист
повернулся к охраннику, сидевшему рядом.
высунулся из окна и посмотрел, что происходит вокруг поезда. На крыше
вагонов и слева никого не было. Но направо американцы и Алмаз,
спустившись с крыши, пытались через окно забраться в один из вагонов.
потом ворвался в первый пассажирский вагон. Он заорал на солдат,
стоявших в конце вагона. Те закричали что-то в ответ на родном языке,
затем выскочили из вагона и пустились преследовать "преступников", чем
немало удивили озадаченных пассажиров.
театрально распахнул дверь. Он поднял винтовку, наслаждаясь властью,
которую получил впервые за всю свою никчемную жизнь. Солдаты принялись
обшаривать переполненный вагон.
были африканцы, суданцы, арабы. Охрана осматривала багаж, который
походил на людей, и людей, которые выглядели, как багаж. Куры кудахтали,
свиньи хрюкали. В вагоне было жарко, пыльно, воняло потом - все это было
в порядке вещей, но американцев они не нашли.
первом ряду головные уборы, чтобы разглядеть лица. Он поднимал покрывала
на женщинах, чья кожа никогда не знала солнца. Один возмущенный муж
занес руку, чтобы ударить солдата, но, увидев ствол его винтовки, решил,
что сейчас не самый подходящий момент для защиты своей чести.
пассажиров, явно не желавших подчиняться им.
***
и Алмазу, чтобы они прошли в следующий вагон. Поезд уже набрал скорость,
и спрыгнуть теперь можно было, только попрощавшись с жизнью. Охранник
шел по проходу к дверям.
весь белый, богато отделанный; стены были обиты полотном, окна закрывали
бархатные портьеры, а в конце, по всей видимости, оборудовано спальное
место. Работал кондиционер, звучала стерео-музыка, горел мягкий,
приглушенный свет. Позолоченная французская мебель некогда украшала
дворцовые интерьеры. Вагон был украшен композициями из искусственных
цветов; здесь имелся бар с богатым выбором напитков и картина,
написанная маслом.
человека в Судане, который мог позволить себе такую роскошь.
вагон вошли двое охранников. Они встали за спиной у Джека и наставили на
него винтовки.
Алмаза, Жемчужину Нила.
Глава 20
Хадир, как руками, тянулся к заходящему солнцу. Последние золотые лучи
солнечного света уступали место серебристой луне, отбрасывающей на руины
таинственный холодный отблеск. В течение двух тысячелетий город Хадир
был средоточием знания, культуры, искусства и торговли. Когда-то здесь
размещались резиденции Рамзеса II, Нефертити, Александра Македонского и
римских императоров. Город достиг наивысшего расцвета при правлении
арабов в шестьсот тридцать девятом году. Именно в этот период исламская
культура распространилась по всему Судану. Шли века, арабы покинули
Судан, на смену им пришли турки, затем французы, англичане. Ученые и
мыслители перебрались в Хартум, покинув Хадир, постепенно приходивший в
упадок.
был известен как духовный центр, как место, куда стекались представители
всех верований и культур с целью обрести здесь мир и покой. В прежние
времена, впрочем, как и сегодня, Судан избрал путь осмысления и синтеза
исламской и африканской традиций. Омар решил использовать Хадир в
качестве мистической декорации, на фоне которой докажет своему народу и
убедит своих соотечественников, что он - истинный духовный лидер.
стены до сих пор сохранились, но золотой купол больше не отражал лучей
солнца. Синие стекла окон, расположенных на высоте около сорока футов,
были выбиты. Гобелены, над созданием которых на протяжении нескольких
поколений трудились тысячи искусных мастеров, разграблены, сожжены или
уничтожены, и от них остались лишь отдельные фрагменты. Инкрустированные
драгоценными камнями светильники, хрустальные люстры и золотые стулья
были проданы на аукционах для покрытия расходов на содержание нескольких
праведников в период правления турков. Храм постепенно приходил в
упадок, в основном - из-за непочтения и неуважения.
старые времена, а некоторые из них по-прежнему бродили по городу, моля о
возвращении Спасителя. Их души не могли обрести покой, пока город Хадир
покинут и заброшен. Поэтому находились люди, которые верили, что если
Создатель вернется к ним, то стены Хадира больше не будут плакать
душными ночами о заблудших.