Осыпавшаяся каменная кладка придавала ему заброшенный, нежилой
вид; повсюду толстым слоем лежал пепел - как пыль. Особняк, казалось,
вымер; Вирга не заметил ни охранников, ни собак. Ворота были сорваны
с петель. Джип влетел за ограду, во двор, пошел юзом и выскочил с
подъездной дороги на выжженную солнцем землю. Майкл затормозил.
Мотор заглох.
признаков того, что здесь кто-то жил, не было. Обгорелый кирпич, битое
стекло - особняк мог простоять так тысячу лет, и никто не заметил бы
разницы. Вирга увидел распахнутую настежь огромную дверь и
непристойно раззявленный вход.
послышался вой набирающих обороты двигателей. В следующий миг -
ни Майкл, ни Вирга никак не успели бы добежать до взлетной полосы -
промчавшись по черному асфальту, в небо взмыл блестящий белый
самолет. Последний поворот штурвала, едва заметная дрожь,
пробежавшая вдоль хвоста, - и, унося с собой призрачное стенание
моторов, самолет взял курс на северо-запад.
Потом тихо, словно только для себя, сказал:
Особняк разрушен. Никого.
на копоть, оставшуюся на пальцах.
речь. - Ваал улетел на том самолете. Вероятно, сейчас он покидает
страну, а может быть, и континент.
повезли?
ко входу в особняк, Вирга - за ним. У самой двери Майкл остановился и
оглядел сырое помещение с грязными стенами.
мной, как можно тише, и не отставайте ни на шаг. Договорились?
на битое стекло и обгорелые ковры. В особняке царил разгром.
Обгорелые ободранные стены, изорванные в клочья ковры, вдребезги
разбитые огромные зеркала, резная мебель тонкой работы, изрубленная
словно топорами. Все окутывал густой дым, сильно пахло помойкой.
Особняк убили, и от него уже несло мертвечиной. Майкл обернулся,
чтобы убедиться, что Вирга в состоянии идти дальше, и они двинулись
по коридору мимо огромных комнат и мраморных лестниц,
поскальзываясь то на стекле, то на экскрементах.
Вирга, никого. Ученики испарились вместе со своим раненым учителем.
Профессор с Майклом молча шли по извилистым темным коридорам, и
им казалось, будто они пробираются по кишкам обугленного трупа.
напрягся и прислушался, схватив Виргу за руку, чтобы тот не двигался,
но шум не повторился.
дряхлых петель и грохнулась на потрескавшийся каменный пол.
беспорядке валялись вокруг обгорелого, засыпанного золой стола,
накрытого как для банкета: на нем еще стояли тарелки с остатками пищи
и оловянные кубки. Три кубка были опрокинуты, питье растеклось под
ними вязкими лужицами. По комнате, словно духи умерших, плавали
сизые клубы дыма. Пахло гарью, гнилью и чем-то еще, чем-то, что
заставило Виргу с отвращением стиснуть зубы. Это был густой,
тошнотворно-сладкий запах склепа. Вирга почувствовал, как Майкл
рядом с ним весь напружинился.
перевернув хрустальный графин. Кто-то, чье лицо пряталось в тени.
Изможденный, бледный, в лохмотьях мужской одежды. Увидев
страшные темные пятна на голой руке, Вирга охнул. Человек за столом
пошевелился, повернул голову, и мутный свет, струившийся в дверной
проем, упал на его лицо.
знал. Тот, кто сидел за столом, возможно, и обнаруживал схожие с
Нотоном черты - высокий, красивой лепки лоб (теперь покрытый
гнойниками), знакомый нос (теперь полусъеденный какой-то страшной
болезнью), светлые волосы (кто-то вырывал их клочьями, сдирая кожу;
на проплешинах запеклась кровь) - но в то же время это не был Дональд
Нотон.
сграбастал кубок и, выкрикивая нечто невнятное, запустил им в незваных
гостей.
Нотон с трудом поднялся, поднял над головой стул и швырнул в них; от
усилия он пошатнулся, упал на четвереньки, рыча отбежал в темный
угол и засверкал оттуда красными горящими глазами.
Господи!
взвыл, как взбешенный пес, и в Майкла полетели ножи, вилки, осколки
стекла - все, что попадалось Нотону под руку. Майкл негромко спросил
Виргу:
Дональд Нотон. Вы помните это имя?
ушам и уперся подбородком в грудь.
прежнему человек. Вы по-прежнему можете сопротивляться этому. Я
хочу, чтобы вы сопротивлялись этому. НУ ЖЕ!
бросить.
глаза Нотону.
Нотону руку с раскрытой ладонью. - Верьте мне. Верьте. С этим можно
бороться.
повернулся и стал царапать стену в поисках лазейки, через которую
можно было бы сбежать.
ДОНАЛЬД НОТОН! НЕТ!
стены, коршуном кинулся на него. Нотон испустил дикий крик страха и
ярости. Майкл прижал ладони к вискам Нотона, и Вирга увидел, как у
него на руках вздулись вены.
медленно выражение его глаз стало меняться. Мелькнула искра
осознания. Он расслабился, предаваясь рукам Майкла, потом всхрапнул,
наполнив зал вонючим дыханием, и обмяк. Майкл очень осторожно
уложил сотрясаемого рыданиями Нотона на каменный пол и знаком
велел Вирге подойти.
оказались еще ужаснее, чем он полагал. Неведомый и невообразимый
недуг, как жадный пес, терзал плоть Нотона. Майкл, бережно
поддерживавший голову Нотона, сказал:
боли.
губами. Взгляд его остекленел. - Поздно. Уже поздно... - Он посмотрел
на Виргу, не веря своим глазам. - Вы... доктор... Вирга?
о ней лишь на жалкие мгновения, и она неизменно возвращалась с новой
силой.
каждом слове. - Кресиль, Верен, Зоннейльтон, Каро... все. Ваал увел их.