позвонил, чтобы тебе помочь. Мы, журналисты, должны держаться вместе,
верно? - Он сделал паузу в несколько секунд. Гейл молчала, злость тихо
кипела. - Наша газета уже вышла в продажу, поэтому я решил передать
информацию тебе. Мы дали всего несколько строк на одиннадцатой странице, но
я подумал, что ты могла...
Унес около двадцати пяти гробов, мертвецов оставили валяться по всему
кладбищу. Сторож, парень по имени... сейчас, ага... Алкавар, сейчас
числится среди пропавших без вести. Полиция Хайленда проверяет кое-какие
отпечатки колес, найденные в траве. Похоже, что наш приятель Могильщик
разъезжает в большом грузовике. И не говори теперь, что я никогда тебе не
помогал.
происходит?" - с изумлением подумала она. В ней впервые загорелась искра
любопытства.
на этом кладбище - 909, Коста-Меза авеню в Хайленд-парке. Ты думаешь, что
он сам погрузил в машину эти гробы? Зачем?
позвонил. Между прочим, это еще не значит, что я покончила с Тараканом.
Палатазина. Мы все уже давно опустили руки. Думаю, что-нибудь у тебя может
получиться. Гм... послушай, Гейл, помнишь, я рассказывал тебе о ситуации с
моей женой? Я переехал теперь в другой дом, стал вроде как вольной птицей.
Как насчет обеда сегодня вечером? У меня ключ-карточка Плейбой-клуба и ты
могла бы посмотреть мою новую квартиру, определить, чего в ней не
хватает...
спасибо за информацию. Пока.
Значит, всего за две недели вандализму подверглись четыре кладбища? Какие
же извращенцы могли такое сотворить? Культ смерти? Сатанисты?
зябкую дрожь. Она положила свой блокнот и пару шариковых ручек "бик" в
сумочку и поспешно покинула редакцию, направляясь к Рамонским Холмам.
Палатазина о прогрессе в деле расследования случая с Тараканом. Он сидел за
полированным дубовым столом в конференц-зале. Каждые две-три минуты он
вздыхал и при этом главный детектив Гарнетт бросал через стол взгляды на
Палатазина. Взгляды эти говорили: "Тебе лучше надеяться, что он в добром
расположении духа сегодня, Энди, потому что в рапорте нет ничего
конкретного".
начале седьмого утра, чтобы закончить печатать рапорт, и испытывал стыд,
относя его Гарнетту на первое прочтение. В нем практически ничего, кроме
предположения, не было: ничего, кроме смутных теорий, которые вели в
никуда. В конце он вставил данные, полученные от Эми Халсетт и Лизз
Коннорс, и детально описал работу Салли Риса и его команды по поиску серого
"фольксвагена", но даже эти факты на бумаге казались плачевно беспомощными.
места, где сидел Палатазин, Мак Брайд казался заключенным, как в скобки,
двумя флагами с каждой стороны - американским и штата Калифорнии, золотой
солнечный свет вливался через венецианское окно, освещая стену за его
спиной. Под глазами Палатазина были темные круги, и когда он в четвертый
раз начал раскуривать свою трубку, рука начала заметно дрожать. Он провел
ужасную ночь, сны его были наполнены ужасными созданиями, преследовавшими
его сквозь снежную бурю, все ближе и ближе подползая из-за покрытых снегом
ставен. Он видел их горящие глаза, их рты напоминали смертельные
ухмыляющиеся серпы, и в них сверкали жуткие клыки. И в тот момент. когда
они уже были готовы напасть, над снегом возникла летящая фигура его матери,
и схватила за руку. "Беги, - прошептала она. - Беги, Андре!" Но в избушке
осталась Джо, и нужно было забрать ее, а значит, пробиться сквозь круг
ухмыляющихся чудовищ... "Я тебя не покину", - сказала ему мать, и в этот
момент вампир бросился к горлу Палатазина.
ему такое приснилось. Палатазин сказал, что это был Таракан. Он не был еще
готов к тому, чтобы сказать правду.
папку в сторону. Поверх края своей чашки с кофе он посмотрел на Гарнетта,
потом на Палатазина, задержав на миг изумленный взгляд на ярко-зеленом
галстуке, который повязал носивший коричневый пиджак Палатазин. Он поставил
чашку и сказал:
давление на нас, требует опубликования сообщения о продвижении следствия.
Если я использую в качестве базы ваш доклад, то это будет пустой звук. В
чем дело? - Его ледяные голубые глаза вспыхнули. - У нас лучшая полиция во
всей стране. И мы не можем найти одного человека?! Почему? Капитан, у вас
было две недели, вся сила полиции, от вертолетов до спецкоманд. Почему нет
ничего более конкретного, чем вот это?
имеется. Фоторобот подозреваемого был напечатан на первой полосе "Таймс"
сегодня утром, и в дневных газетах он тоже будет помещен. Вечером его
передадут телестанции. И еще "фольксваген"...
Женщины - уличные проститутки - опасаются разговаривать с полицией. Они
боятся Таракана. но не доверяют и нам тоже. Таким образом, мы должны найти
человека с их помощью. Мои люди работают над поиском "фольксвагена" с
двойкой, семеркой и "Т" на номере.
Мак-Брайд.
зацепка стоит того, чтобы ее раскопать.
которых можно было бы допросить. Мне требуется наблюдение за ними. И мне
нужно, чтобы человек этот был пойман.
что капитан Палатазин целыми днями вел допросы и беседы, и что наблюдение
за некоторыми людьми ведется. Только, в общем, сэр, похоже, что Таракан
скрылся в подполье. Может, покинул город. Самая трудная работа - ловить
такого убийцу с психическими мотивами...
исповеди.
разжечь свою трубку:
"фольксвагена", так?
Душителем с Холмов. Мне нужен преступник - или группа преступников - и
поймать их нужно быстро, чтобы нам не набили задницу общественность и
пресса. Не говоря уже о том факте, что пока этот негодяй остается не
опознанным, мы рано или поздно можем наткнуться на новый труп девицы с
бульвара. Этот парень должен сидеть в ящике, ясно? И он должен сидеть там
очень скоро! - Он взял папку с рапортом и подтолкнул через стол Палатазину.
- Если вы не можете его найти, капитан, я поставлю во главе дела того, кто
может. Согласны? Теперь оба - за работу!
сказал:
гранит, и он сунул ее в карман.
над дверью лифта. - Ты знаешь, нечто подобное способно вывести из
равновесия самых крепких работников. Чертовски ответственно. У тебя такой
вид, Энди, словно ты не спал два дня. Ты... черт, ты ведь сегодня даже не
побрился, верно?
колючей щетиной. Да, кажется, он в самом деле не побрился.
- Приехал лифт, и они вошли. Лифт начал опускаться. - Это плохо. Это
ослабляет твое положение лидера.
Цейтговель?