read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



девицами, с другой стороны зарешеченное окно и стенд с автоматическим
оружием. У окна стоял еще один охранник постарше в такой же серой форме.
Он был в очках с толстыми стеклами и держал в руках "Никон" с
присоединенной вспышкой.
- Рад знакомству, мистер Флад, - сказал охранник постарше. - Вы не
против, если мы сделаем пару снимков, чтобы было что дома показать?
Джо вытаращил глаза.
- Это всего секунда, - сказал молодой охранник и подвел Джо к цементной
стене. - Так сойдет, Эрл? В кадр влезаем?

Звуки плача заполнили тесный сырой подвал единственного в Джерсивилле,
штат Иллинойс, католического морга. Не то чтобы плач был таким уж
необычным делом в похоронной фирме "Микелетта и сыновья" - эти стены
видели свою долю слез. Причин необычности этих рыданий было две:
во-первых, они доносились из комнаты бальзамирования. Во-вторых, они
исходили от огромного мужчины, говорящего на ломаном английском языке и ни
разу не бывшего в этом городке прежде.
- Синьор?
Тщедушный владелец стоял, сжавшись у бетонной стены позади, воздев руки
и нервно кусая губы. Его звали Эдвард Микелетта, и он был одет в солидный
синий костюм с розовой бутоньеркой. Лысая голова поблескивала в свете
низких ламп.
- Я не стал бы вас беспокоить, - очень мягко произнес Микелетта,
обращаясь к гиганту в другом конце комнаты, стоящему на коленях в свете
флуоресцентных ламп, - но вас хочет видеть какой-то джентльмен и говорит,
что это очень срочно.
Громадный сицилиец не отвечал. Он просто стоял на коленях, одними
губами произнося беззвучную молитву, склонив голову ниже постамента, где
лежало тело мертвого брата.
- Синьор...
Похоронщик придвинулся на два шага и прокашлялся.
Бернардо Сабитини по-прежнему не отвечал.
Таким он был со вчерашнего вечера, когда появился здесь, весь покрытый
кровью, неся труп брата. Микелетта не был специалистом по травматологии,
но было похоже, что человек по имени Федерико умер от сильного
кровотечения из огнестрельной раны кисти и небольшой рваной раны шеи,
зацепившей яремную вену. Сперва Микелетта понятия не имел, в какую грязную
историю вляпались эти двое, но когда тот, которого звали Бернардо,
заговорил на ломаном английском, Микелетта сообразил, что это мафия. Он
сам был вполне законопослушным американцем итальянского происхождения. Он
никогда не лез в сомнительные дела и сейчас не хотел начинать. Но в конце
концов Бернардо приставил десятимиллиметровый полуавтоматический пистолет
к левой ноздре Микелетты, и дальше было сплошное "Да здравствует "Коза
ностра"!".
Требования были вполне простыми. На своем запинающемся, да еще
парализованном горем Inglese [английском языке (итал.)] Бернардо Сабитини
попросил Микелетту обмыть тело и приготовить его к погребению. Без
свидетельства о смерти, без документов, без сообщений властям округа,
полиции или властям штата. Микелетта знал, что однажды такое случится и с
ним. Но потом требования этого толстяка стали странными, необъяснимыми. Он
велел Микелетте засунуть в горло умершего брата половину медальона Святого
Иуды. Потом Бернардо потребовал, чтобы в жидкость для бальзамирования
добавили его собственную кровь, а также святую воду из местной купели. Еще
Бернардо потребовал, чтобы большой шрам на корпусе трупа был накрыт и
запечатан воском свечи из ризницы местной церкви. А под конец толстяк
итальянец вынул из бумажника смятый, пожелтевший и сложенный треугольником
лист бумаги и вручил его Микелетте. Это была старая афиша итальянского
цирка, объявление о параде уродов - "Лалу и мальчики на груди". На
полинявшей бумаге был изображен красивый мужчина с усами, а из груди у
него росли двое близнецов.
Бернардо приказал Микелетте запечатать эту бумажку в черепе Федерико и
отправить труп в их родной город неподалеку от Палермо.
- Синьор, этот джентльмен ожидает вас наверху.
Микелетта придвинулся на дюйм ближе и теперь видел, что Бернардо
яростно шевелит губами, шепча молитвы и похоронные литании. На таком
близком расстоянии Микелетта уловил запах этого человека - смесь мужского
пота, чеснока, пороха и одеколона "Аква Велва". А глаза его, блуждающие в
тени под гробом, будто ища душу брата, сверкали от горя, может быть, даже
от безумия.
- Синьор, прошу вас... Этот человек настаивает, что должен видеть вас
немедленно.
Хозяин похоронного бюро уже был готов положить руку на плечо Бернардо,
но вдруг замер. Увидев эти глаза, блестящие слезами, бегающие зрачки и
шевелящиеся губы, он наконец понял, что именно делает Бернардо Сабитини.
Он говорил со своим мертвым братом.
- Синьор?
Бернардо поднял голову, и лицо его было лицом загнанного в угол зверя.
Микелетта шумно сглотнул.
- Я сказал этому человеку, чтобы он ушел, чтобы пришел позже, что здесь
умер человек... - Микелетта стал заикаться, испугавшись за свою жизнь. -
Но он настаивает, paisano [земляк (исп.)], _настаивает_.
Бернардо с большим усилием поднялся на ноги, суставы его хрустнули. На
его куртке засохла кровь, а рубашка под ней промокла.
- Где этот человек?
- Он ждет вас в часовне.
Бернардо кивнул.
- Полицейский?
- Нет, синьор, не думаю.
Толстяк еще раз слегка кивнул, вышел из бальзамировочной и пошел вверх
по лестнице.
Наверху Бернардо остановился и обвел взглядом фойе. Глаза его
покраснели, в висках стучала кровь. Дверь в часовню была слева от фойе.
Бернардо сунул руку в боковой карман и ощутил придающую уверенность
вафельную рукоятку пистолета.
Потом он повернулся и вошел в часовню.
Там было пусто. На полу в беспорядке стояли складные стулья. На плитках
опавшими листьями лежали программки последней службы. В дальнем конце
часовни были открывающиеся в стене ворота - конечная станция для бедных
граждан, ставших пищей для червей. Бернардо оглядел пустую часовню,
нахмурил брови, шрам его подергивался. Что-то было не так.
Раздалось резкое "клик!", и Бернардо ощутил сзади на шее холод стали.
- Без резких движений, - прозвучал голос из тени за спиной Бернардо.
Бернардо поднял руки.
- Вот и хорошо, очень хорошо. - Ствол надавил на шею Бернардо,
заставляя его шагнуть вперед. - А теперь мы установим мир на земле, ты и
я, и это будет хорошо. Ты меня понимаешь?
Бернардо узнал этот акцент. Скорее всего, негр из восточных штатов. Во
рту у Бернардо возникла горечь - вкус смерти.
- Если ты собираешься меня убить, это надо делать очень быстро.
- Ты вынь из кармана свою железку, paisano, тогда сможешь вздохнуть еще
раз.
Бернардо вынул из кармана свой десятимиллиметровый и протянул его
назад.
- Совсем хорошо. - Крейтон Лавдел появился из тени с усталым, блестящим
от пота лицом. Тренировочный костюм его был заляпан кровью, а пистолет
калибра 0.357 смотрел Бернардо в лоб. - Теперь мы кое-что устаканим. -
Лавдел у было явно трудно говорить, и пистолет его чуть дрожал. - Я так
понял, что ты потерял близкого человека, очень близкого, и тебя на этом
заклинило. В это я врубаюсь.
- Чего ты хочешь от меня, ниггер? - бросил Бернардо сквозь стиснутые
зубы.
Лавдел взвел курок и приставил ствол к уху Бернардо.
- Чего я хочу, макаронник, - можешь назвать меня сентиментальным, мне
плевать. - Лавдел придвинул лицо совсем близко, как любовник, собирающийся
шептать милую чепуху. - Почему я не прокомпостировал твой говенный череп
тут же на месте, так это потому, что у меня есть план, и ты в нем
участвуешь.
Бернардо пожал плечами:
- Ниггер рассуждает о планах, будто он может что-то интересное
придумать.
Лавдел сильнее надавил стволом в ухо итальянца.
- У тебя не то положение, чтобы трепаться насчет интереса.
Бернардо ничего не сказал.
- Есть предложение, - наконец сказал Лавдел. - Мне надо, чтобы ты со
мной поехал.
Бернардо окинул его долгим взглядом, перед тем как небрежно пожать
плечами:
- А почему бы и нет?

Джо сидел в пустой галерее свиданий, ожидая таинственного гостя. В
узкой комнате, разделенной посередине плексигласовой стеной, по разные
стороны этой стены стояли скамьи в два ряда лицом друг к другу,
разделенные перегородками на маленькие ячейки. В каждой ячейке на уровне
плеча висела телефонная трубка и древняя поцарапанная подставка для
блокнота. Джо занял ближайшую к двери ячейку. За его спиной было стекло с
односторонней видимостью.
Джо проглотил последние капли тепловатого кофе, которым угостили его
охранники, и вытаскивал из кармана смятую пачку сигарет, когда с другой



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.