read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



возгласами, а та женщина все хотела побыстрее увезти парня из моего дома,
да и мне это было на руку.
- Другими словами - вы все приняли за чистую монету?
- Я все еще считал, что парня полиция ищет. Не хотел я рисковать.
- Итак, они уехали?
- Правильно.
- Что потом случилось?
- Ничего, - ответил Овербрук. - Ничего не случилось до следующего
утра.
- И тогда?
- Тогда, - сказал Овербрук, - как рассвело, я задумался. Я вспомнил,
что видел следы Флитвуда, и решил - пройду-ка я по ним немного.
- Значит, это было в среду утром?
- Так и есть.
- Итак, что вы сделали?
- Ну, я пошел по следам Флитвуда, туда, откуда он явился. Я старался
не наступать в его следы. Шел рядышком.
- На чертеже, - перебил его Дэнверс, - цепочка точек, они надписаны:
"следы Овербрука, идущего по следам Флитвуда".
- Это верно.
- И это ваши следы?
- Да, сэр.
- И эти следы идут параллельно следам, оставленным Флитвудом?
- Да, сэр. Я выследил его до того места, где останавливалась машина,
и начал вокруг ходить, и вдруг увидел вот эти следы, где женщина выскочила
из автомобиля и помчалась по дороге назад, а потом я посмотрел и увидел,
что женские следы вернулись от шоссе и стали приближаться к машине -
очевидно, чтобы ее увести. Так что я понял, что лучше вызвать полицию.
Выглядело так, как будто женщина была заперта в багажнике.
- И что вы потом сделали?
- Ну, старался идти по твердой земле. Вы видите, где эти мои следы
поднимаются повыше. У меня тут проходит дорога на ферму от моего поля с
зерновыми.
- Дорога на ферму?
- Да, сэр.
- И что вы сделали дальше?
- Пошел по этой дороге, вернулся к дому и все хорошенько обдумал, а
потом взял трактор с прицепом и погрузил древесные отходы, чтоб люди,
когда там пойдут, не спутали следы, и уложил там доски.
- Как вы их уложили?
- Да так, как делают, когда хотят сохранить следы. Клал доску, шагал
дальше по этой доске и клал следующую доску, а потом шел по той доске и
клал следующую, пока не разложил доски по всему тому месту, где стояла
машина, а потом назад пошел по доскам, сел в трактор и поехал домой. Вывел
свою развалюху из гаража, да поехал к телефону. Позвонил шерифу да
рассказал ему, что принимал у себя человека, который говорил, будто у него
амнезия, и я подумал, что он болен, а потом выследил его до того места,
где он останавливал свой автомобиль, и обнаружил, что в задней части
машины была какая-те женщина, и она выскочила оттуда и побежала к шоссе, а
потом, очевидно, прокралась обратно, села в машину и уехала.
- В какое время вы услышали о смерти Оллреда?
- Нет, сэр, я об этом не слыхал.
- Перекрестный допрос, - объявил Дэнверс.
Мейсон успокаивающе улыбнулся свидетелю.
- Значит, Флитвуд явился к вам в понедельник вечером и оставался еще
и вторник?
- Это так, пока вы не приехали и не забрали его.
- В течение этого времени он оставался в доме?
- Не все время.
- А вы оставались все время в доме?
- Я? Нет, я по двору ходил, по хозяйству кое-что делал.
- Вы оставляли Флитвуда одного?
- Иногда, да.
- Флитвуд мог выйти и пойти, куда хотел?
- Конечно.
- Тогда вы не велели собаке его стеречь?
- Нет, собака со мной была.
- Вы с вашей собакой друзья?
- Я к нему привязан - и он ко мне.
- Он с вами всюду ходит?
- Повсюду, - сказал Овербрук, - кроме тех случаев, когда у меня для
него работа - вроде того, чтобы присмотреть за кем-нибудь или за чем-то.
Кроме этих случаев, мой пес всегда со мной.
- Пес вам верен и предан?
- Да.
- И вы могли оставить его наблюдать за Флитвудом?
- Конечно, но я не мог этого сделать так, чтобы Флитвуд не знал.
- А вы этого не хотели?
- Это было бы негостеприимно.
- Разве вы не боялись, что Флитвуд что-нибудь стянет, или...
Улыбка Овербрука была неспешной и добродушной:
- Мистер Мейсон, то, что я держу в своей хижине, не украл бы человек
типа Флитвуда. У меня немного бекона и муки, чуть-чуть соли, да сахар.
Есть одеяла и кровати, куда их можно постелить, но... ну, мистер Мейсон,
красть там нечего. Я веду такую простую жизнь.
- А до утра в среду, - спросил Мейсон, - вам не приходило в голову
проследить, откуда явился Флитвуд?
- Нет, я тогда все это обдумывал. В голове у меня все мешалось, и я
никак не мог разобраться. Никак у меня из ума не шло, как вы все явились и
забрали этого человека с собой. Вот я и стал присматриваться, и нашел
следы, оставленные той женщиной, - видать, что она бежала.
- Даже еще до того, как вы пошли посмотреть?
- Да, сэр. У нас там все хорошо в следах разбираются, и в ту же
минуту, как я увидел их - еще не подходя к ним, я сразу понял, что женщина
выскочила из автомобиля и помчалась на шоссе, а потом увидел, как она
вернулась, и шла медленно и легко. Вот я и решил, что я лучше скажу
шерифу.
- И тогда вы так и сделали?
- Именно так, как я вам сказал.
- А была ли возможность выйти из этой машины, не оставив никаких
следов?
- Да уж не на той земле, которая вокруг машины была. Нет, сэр. Там
влажно, и земля после дождя всегда мягкая.
- Вы нашли пистолет?
- Да, сэр, нашел.
- Когда?
- Ну, уж после того, как шериф подъехал и мы немного осмотрели эти
следы, и шериф попросил меня рассказать о них все, что можно, - я заметил
следы, оставленные этим Флитвудом, когда он вышел из-за руля автомобиля и
обходил машину. Я мог по его следам сказать, что в то время, как он
поравнялся с передними фарами, он повернулся и сделал что-то, какое-то
движение, и по тому, как его правая нога была отставлена, я понял, что он
что-то поднял или бросил, и сказал об этом шерифу. Так что мы с шерифом
пошли к твердой земле, начали искать - и нашли. Так уж вышло, что я и
нашел пистолет.
- И что же? Вы его взяли?
- Не я, - улыбнулся Овербрук. - Я достаточно детективов читал и знаю
об отпечатках. Я просто позвал шерифа и сказал, что там пистолет, и шериф
его тоже не стал подбирать. Мы взяли колышек и воткнули в землю туда, где
лежал пистолет, а шериф взял веревочку, накинул ее на предохранитель
пистолета и потянул, так что он до него не дотронулся. Так что не мы
оставили там те отпечатки пальцев. Я слышал после, что нашли...
- Неважно, что вы слышали, - перебил Дэнверс. - Придерживайтесь
фактов.
- Да, сэр.
- Полагаю, это все, - сказал Мейсон.
- Мы полагаемся на решение суда, Ваша Честь, - сказал Дэнверс.
- Вы хотите вынести обвинение? - спросил Мейсон с некоторым
удивлением.
- Конечно, - ответил Дэнверс.
- Я ходатайствую о том, чтобы суд отклонил иск и освободил ответчицу
из-под стражи, - сказал Мейсон. - Здесь нет достаточного доказательства
того, что она связана с преступлением.
- Напротив, - возразил Дэнверс. - Доказательств достаточно. Мы имеем
показания свидетелей, что Оллред был в машине в бессознательном состоянии,
что миссис Оллред находилась в багажнике этого автомобиля. Эти следы не
могут лгать. Личность, которая находилась в багажнике машины, выбралась
оттуда и помчалась к шоссе. Через некоторое время она вернулась, снова
подошла к машине, села в нее и уехала. Ее муж в это время находился в
машине в бессознательном состоянии. Он не мог выйти из машины и уйти, не
оставив следов. На плане видно, где машина стояла, как она развернулась,
как выехала на шоссе.
У меня есть еще масса других улик, которые я в состоянии представить,
но защита своим возражением хочет вынудить меня открыть все мои карты,
тогда как карты защиты останутся в тайне, а потом, когда дело поступит в
суд, защитник сумеет поставить меня в невыгодную ситуацию.
Единственная цель данного предварительного слушания состоит в том,
чтобы доказать, что преступление было совершено, и показать, что есть
основания считать, что ответчица совершила это преступление. Я требую
придерживаться устава.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.