read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



письмо, а обсуждая детали розыгрыша с Карлоттой Адамс или встретившись с пей
в вечер убийства, могла случайно или в волнении обронить пенсне, а та могла
его подобрать.
Но пенсне, как я выяснил, не принадлежало мисс Кэррол. Мы с Гастингсом
возвращались домой, я был расстроен неудачей и пытался привести в порядок
свои мысли. И вот тогда случилось чудо.
Сначала Гастингс стал вспоминать происшедшее в определенной
последовательности. Он обратил мое внимание на то, что Дональд Росс, один из
тринадцати ужинавших у сэра Монтегю гостей, встал из-за стола первым. Я был
слишком занят своими размышлениями и не обратил на слова Гастингса особого
внимания, хотя и отметил механически, что, строго говоря, первой из-за стола
поднялась леди Эджвер, которую позвали к телефону. Росс же встал первым
из-за стола, когда окончился ужин. Подумав о леди Эджвер, я вспомнил детскую
загадку, которая, как мне казалось, понравилась бы леди Эджвер - это был ее
уровень. В шутку я загадал ее Гастингсу, но ему, как и королеве Виктории
, было не смешно. Потом я стал думать, кто бы мог
рассказать мне об отношениях Брайана Мартина и Сильвии Уилкинсон. От нее я
бы, разумеется, ничего не узнал. И тут, когда мы переходили дорогу,
оказавшийся рядом прохожий сказал простую фразу.
Он сказал своей спутнице, что кто-то там должен был "сразу же расспросить
Эллис". И мне все стало ясно.
Он оглядел нас.
- Да-да, пенсне, телефонный звонок, низенькая дама, забравшая шкатулку из
парижского магазина. Ну конечно же Эллис, горничная мисс Уилкинсон. Я быстро
сложил в уме все остальное: свечи - тусклое освещение - миссис Ван Дузен - и
я понял!

Глава 30

Как это было
Пуаро снова оглядел нас.
- Итак, друзья, - тихо сказал он, - позвольте мне рассказать вам, что же
на самом деле произошло в ту ночь.
Карлотта Адамс уходит из дома в семь часов. Она садится в такси и едет в
"Пикадилли Палас".
- Что? - вырвалось у меня.
- В "Пикадилли Палас". Несколькими часами раньше она, назвавшись миссис
Ван Дузен, сняла там номер. На ней очки с толстыми стеклами, которые, как мы
все знаем, сильно меняют внешность. Как я сказал, она снимает помер и
говорит, что едет вечерним поездом к пароходу в Ливерпуль и что багаж ее уже
ушел. В восемь тридцать в гостиницу прибывает леди Эджвер. Ее проводят в
номер "миссис Ван Дузен", где они меняются платьями, и Карлотта Адамс - а не
леди Эджвер! - в светлом парике, платье из белой тафты и горностаевой
накидке отбывает в Чизвик. Да-да, это возможно! Я был в доме сэра Монтегю
вечером. Обеденный стол освещается только свечами, лампы притушены, Сильвию
Уилкинсон никто близко не знает. Все видят золотые кудри, слышат знаменитый
голос... О, это было совсем нетрудно! А если бы затея не удалась и
кто-нибудь заметил бы "подмену" - что ж, это леди Эджвер тоже предусмотрела.
Надев темный парик, пенсне и платье Карлотты, она берет портфель, платит по
счету, садится в такси и едет на Юстонский вокзал. В туалете она снимает
парик и сдает портфель в камеру хранения.
Прежде чем отправиться на Риджент-гейт, она звонит в Чизвик и просит
позвать к телефону леди Эджвер. Так они договорились с Карлоттой. Если все в
порядке и "подмену" не обнаружили, Карлотта должна просто сказать: "Да, это
леди Эджвер". Стоит ли говорить, что мисс Адамс ни о чем не подозревала.
Слова эти для Сильвии Уилкинсон означали, что ее путь свободен. Услыхав их,
она едет на Риджент-гейт. Там она сообщает дворецкому свое имя, проходит в
библиотеку и совершает первое убийство. Разумеется, ей неизвестно, что с
лестничной площадки ее видит мисс Кэррол. Она полагает, что единственным
обвинением против нее станут показания дворецкого (который, как вы помните,
никогда не видел ее, и к тому же на ней шляпа, закрывающая часть лица), а
они будут опровергнуты показаниями двенадцати известных, имеющих вес в
обществе людей.
Выйдя из дома, она возвращается на Юстонский вокзал, забирает портфель и
снова превращается в шатенку. Теперь ей нужно скоротать время до возвращения
Карлотты Адамс из Чизвика. Они договорились встретиться в определенное
время. Леди Эджвер отправляется в "Корнер-хаус", сидит там, поглядывая на
часы, поскольку время тянется медленно, и готовится ко второму убийству; Она
кладет в сумочку Карлотты, которую та тоже отдала ей, золотую шкатулку,
изготовленную в Париже. Возможно, она находит письмо Карлотты к сестре
именно тогда. Возможно, это произошло раньше. Как бы то ни было, она видит
на конверте адрес, и у нее возникают подозрения. Она вскрывает конверт и
убеждается, что ее подозрения оправданны.
Возможно, первое ее побуждение - уничтожить письмо. Но почти сразу же она
понимает, что может распорядиться им значительно лучше. Если оторвать у
письма одну страницу, то оно читается как обвинение против Рональда Марша,
человека, у которого был веский повод желать смерти лорда Эджвера. Даже если
бы у Рональда было неоспоримое алиби, письмо все равно оставалось бы
обвинением против мужчины - для этого нужно было оторвать всего одну букву в
слове "она". Она так и поступает, затем кладет письмо обратно в конверт и
прячет его в сумочку.
Наконец ей пора уходить, и она направляется к "Савою". Как только она
видит, что к гостинице подъезжает ее машина, в которой сидит Карлотта Адамс,
она ускоряет шаг, входит в вестибюль одновременно с Карлоттой и поднимается
по лестнице наверх. Она скромно одета, и ее вряд ли кто замечает.
Наверху она проходит в свой номер, куда только что вошла и Карлотта.
Горничная спит у себя. Они снова меняются платьями, и тут, наверное, леди
Эджвер предлагает Карлотте Адамс бокал вина - чтобы отметить удавшуюся
шутку. В бокале - веронал. Она поздравляет свою жертву и обещает прислать ей
чек завтра утром. Карлотта Адамс отправляется домой. Ей очень хочется спать.
Она пытается позвонить кому-то - возможно, мистеру Мартину или капитану
Маршу, поскольку у них обоих номера телефонов "Виктория", но не в состоянии
этого сделать. Она слишком устала. Веронал делает свое дело. Она ложится
спать - чтобы никогда не проснуться. Второе преступление тоже совершается
как задумано.
Теперь что касается третьего преступления. Миссис Уилдберн дает обед. Сэр
Монтегю Корнер упоминает о разговоре, который у него был с леди Эджвер в тот
вечер, когда произошло убийство. Казалось бы, ничего особенного. Но Немезида
уже занесла карающий меч над головой леди
Эджвер. Говоря о вышедшей в Париже книге, кто-то упоминает Сафо, а для нее
"Сафо" - всего лишь название модных духов, о чем она и оповещает
присутствующих.
Но напротив нее сидит молодой человек, бывший на ужине в Чизвике и
слышавший, как "леди Эджвер" беседовала с сэром Монтегю о греческой
литературе. Карлотта Адамс была образованной, начитанной девушкой. Молодой
человек в недоумении смотрит на леди Эджвер и вдруг понимает, что перед ним
- другая женщина. Он потрясен. Он не знает, что и думать. Ему необходимо
посоветоваться. Он вспоминает обо мне и обращается к Гастингсу.
Их разговор слышит леди Эджвер. Она достаточно умна и сообразительна,
чтобы понять, что она каким-то образом выдала себя. Зная, что раньше пяти я
домой не вернусь, она без двадцати пять приезжает к Россу. Он очень удивлен,
но не испуган. Молодой, полный сил мужчина не боится женщины. Он проводит ее
в столовую. Она сплетает какую-нибудь историю. Возможно, падает на колени
или бросается ему на шею. А затем наносит удар - быстро и точно, как прежде.
Наверное, он даже не успел вскрикнуть. И тоже умолк навеки.
Мы потрясение молчали. Наконец Джепп хрипло спросил:
- Так значит.., их всех убила она? Пуаро кивнул.
- Но почему, если он был согласен на развод?!
- Да потому, что герцог Мертонский - один из столпов английского
католицизма. Он ни за что на свете не женился бы на женщине, муж которой
жив. Он тоже человек фанатического склада. Она могла бы выйти за него,
только если бы осталась вдовой. Я не сомневаюсь, что она, так или иначе,
пыталась повлиять на него в отношении развода, но у нее ничего не вышло.
- Зачем же тогда она послала к лорду Эджверу вас?
- Ah, parbleu! - Голос Пуаро задрожал от ярости, и
даже его безупречный английский претерпел изменения. - Так меня задурачить!
Сделать меня свидетелем, что у нее не было повода для убийства! Да, у нее
хватило наглости превратить меня, Эркюля Пуаро, в свое послушное оружие! Ма
foi , ей это удалось. О, этот странный ум, детский и
изощренный одновременно! Она хорошая актриса. Она превосходно сыграла
удивление, когда я сообщил ей, что ее муж писал, что согласен на развод.
Было ли ей хоть немного жаль кого-нибудь из своих жертв? Могу поклясться,
что нет!
- Я говорил вам, какая она! - закричал Брайан Мартин. - Я предупреждал
вас! Я знал, что она задумала его убить, я это чувствовал! И я боялся, что
ей это сойдет с рук. Она умная! Она хитрая, умная дура! Да, я хотел, чтобы
ее поймали! Я хотел, чтобы ее повесили!
Его лицо побагровело, дыхание осеклось.
- Ну-ну-ну, - сказала, взяв его за руку, Мэри Драйвер. У нее был голос
няни, успокаивающей ребенка.
- А как насчет шкатулки с инициалом Д, и прочим? - спросил Джепп.
- Она заказала ее письмом и послала за ней в Париж свою горничную Эллис.
Разумеется, Эллис всего лишь забрала шкатулку и расплатилась. Что внутри,
она не знала. Кроме того, леди Эджвер позаимствовала у Эллис ее пенсне,
которое помогло ей изменить внешность. Она случайно оставила его в сумочке
Карлотты Адамс - это была ее единственная ошибка.
И все это я понял, когда переходил дорогу. Конечно, я остановился!
Водитель автобуса был крайне невежлив, ну да Бог с ним. Эллис! Пенсне Эллис!
Эллис, забирающая шкатулку из магазина! Эллис, а следовательно, Сильвия



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.