read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



которая у него не болела, были ноги. По крайней мере, к ходьбе-то Ранд был
привычен.
Лишь раз кто-то заговорил так громко, чтобы юноша явственно расслышал
слова.
- Ты должен с этим справиться, - произнесла Морейн в ответ на не
услышанные Рандом слова Лана. - Он и так много будет помнить, и с этим
ничего не поделать. Если я проявлюсь в его мыслях...
Ранд хмуро подтянул на плечах промокший плащ, стараясь держаться поближе
к остальным. Мэт и Перрин что-то ворчали недовольно себе под нос,
сдавленно охая, когда натыкались ногой на невидимые камни, кочки и тому
подобное. Том Меррилин тоже бормотал разные слова: "горячая еда", "огонь",
"подогретое вино", - достигавшие ушей Ранда, но ни Страж, ни Айз Седай их
не замечали. Эгвейн молча шагала одна, выпрямившись и высоко держа голову.
Однако у нее была какая-то мучительно нерешительная походка, поскольку
.- , как и остальные из Двуречья, верхом ездить не привыкла.
Вот и получила она свое приключение, мрачно подумал Ранд, и чем дальше,
тем больше он сомневался, замечает ли она такие мелочи, как туман, сырость
или холод. Ему казалось, что должна быть разница между тем, сам ты ищешь
приключения или тебя насильно в него втравили. Несомненно, захватывающе
звучат сказания: бешеная скачка сквозь туман, а следом гонится Драгкар и
один Свет знает, что еще. Эгвейн наверняка взволнована; он же ощущал лишь
холод и сырость и был рад, что вокруг него деревенские дома, пусть даже
эта деревня и Таренский Перевоз.
Вдруг во мраке Ранд ткнулся носом во что-то большое и теплое - жеребец
Лана. Страж и Морейн остановились, потом остановились и все остальные,
принявшись теперь поглаживать и похлопывать своих лошадей, причем больше
для того, чтобы успокоить не животных, а себя. Туман стал немного реже,
что позволило им увидеть друг друга пояснее, но и только. Ноги по-прежнему
скрывались в низких волнах серого половодья. Туманные валы поглотили дома
совершенно.
Ранд осторожно провел Облако чуть вперед и с удивлением услышал, как
подошвы его сапог шаркнули по дощатому настилу.
Паромная пристань. Он с опаской отступил назад, осадив серого. Ранд
слышал, что пристань в Таренском Перевозе... это как мост, никуда не
ведущий, кроме как на паром. По слухам, Тарен был широк и глубок, с
коварным течением и омутами, в которые могло утянуть и самого сильного
пловца. Намного шире Реки Винный Ручей, решил он. Да еще и туман тут... С
облегчением Ранд почувствовал под ногами привычную землю.
Свирепое "шш-ш!" Лана было столь же пронизывающим, как и туман. Страж
взмахом руки подозвал всех, быстро шагнул к Перрину и откинул назад полы
плаща коренастого парня, выставив напоказ громадный топор. Все еще ничего
не понимая, Ранд послушно отбросил плащ с плеча, открыв взорам свой меч.
Лан двинулся к своему жеребцу, когда в тумане появились качающиеся пятна
света и приглушенно зашуршали приближающиеся шаги.
В сопровождении шести молодцев с туповатыми физиономиями и в груботканой
одежде явился мастер Каланча. Факелы в их руках выжгли вокруг них лоскут
тумана. Когда они остановились, осветив отряд из Эмондова Луга, серая
стена окружающего тумана будто уплотнилась из-за отражающегося от нее
света факелов. Паромщик внимательно оглядел всех с ног до макушки, склонив
голову набок, нос его сморщился и зашевелился, как у принюхивающейся
ласки, опасающейся капкана.
Лан с нарочитой небрежностью прислонился к седлу, причем рука его
подчеркнуто случайно легла на длинную рукоять меча. Воздух вокруг него
упруго сжался, словно металлическая пружина. Страж ждал.
Ранд торопливо скопировал позу Лана, - по крайней мере, так же положив
руку на меч. У него и в мыслях не было, что ему удастся добиться такой же
смертоносной сутулости. Если я попробую так сделать, они наверняка на смех
меня подымут.
Перрин подвигал в кожаной петле топор и нарочито неспешно расставил
ноги. Мэт положил ладонь на колчан, хотя Ранд не был уверен, что тетива
его лука в хорошем состоянии, - из-за всей этой сырости. Том Меррилин с
важным видом выступил вперед, поднял руку, медленно повернул ладонь,
показывая, что она пуста. Вдруг он резко взмахнул рукой, и между пальцев
менестреля завертелся кинжал. Рукоять шлепнула в ладонь, и Том, сразу
приняв безразличный вид, принялся подравнивать ногти острием.
Раздался тихий восхищенный смех Морейн. Эгвейн захлопала в ладоши, как
будто смотрела представление на Празднике, потом уронила руки и смущенно
потупилась, хотя и с трудом сдерживала улыбку.
Каланче, похоже, было совсем не до смеха. Широко раскрытыми глазами он
уставился на Тома, затем громко откашлялся.
- Кто-то говорил, что за переправу будет уплачено золота больше. - Он
вновь оглядел всех мрачным бегающим взглядом. - То, что вы дали мне
раньше, уже в надежном месте, ясно? Ни одной монеты вам не видать.
- Остальное золото, - сказал ему Лан, - окажется в ваших руках, когда мы
ступим на другой берег. - Страж чуть встряхнул зазвеневший кожаный кошель
у него на поясе.
Тут же глаза паромщика метнулись на звон золота, но в конце концов он
кивнул.
- Ладно, тогда этим и займемся, - пробормотал он и прошагал на пристань
". главе шести своих помощников. Туман расступился перед факелами; серые
щупальца сомкнулись за ними, быстро заполняя место, где стояли раньше
паромщик и его шестерка.
Сам паром представлял собой деревянную баржу с высокими бортами,
обшитыми досками, со сходнями, которые опускались на берег с носа и кормы.
Канаты толщиной с человеческую руку, проходящие вдоль бортов, крепились к
массивным столбам на пристани. Дальше канаты терялись в ночи за рекой.
Подручные паромщика вставили факелы в железные держатели по бортам парома,
подождали, пока всех лошадей завели на баржу, затем подняли сходни. Под
копытами и сапогами заскрипела палуба, и паром качнуло под тяжестью людей
и животных.
Каланча буркнул что-то, заворчав, чтобы все держали лошадей поближе к
середине и не мешали перевозчикам. Он покрикивал на своих помощников,
гоняя их туда-сюда, пока они готовили паром к отплытию, но те, невзирая на
окрики хозяина, двигались без всякого желания и какой-либо спешки, на что
паромщик реагировал с полным равнодушием, зачастую обрывая распоряжение на
полуслове, чтобы приподнять факел повыше и еще раз вглядеться в туман. В
конце концов он совсем замолчал и отошел на нос, где встал, вперясь
взглядом в белесую дымку, за которой пряталась река. Он не шевелился, пока
один из перевозчиков не тронул его за руку; тогда паромщик вздрогнул,
свирепо оглянувшись.
- Что? А, это ты? Готовы? Давно пора. Ну, парни, чего ждете? - Он
взмахнул руками так суматошно, что лошади всхрапнули и попятились. -
Отчаливай! Посторонитесь! Пошевеливайся!
Работники Каланчи засуетились, исполняя распоряжение, и , паромщик опять
уставился в туман, нервно потирая куртку на груди.
Паром накренился, когда отдали швартовы и его подхватило сильное
течение, затем опять накренился, когда направляющие тросы удержали его.
Перевозчики, по трое с каждого борта. крепко ухватились за канаты в
передней части парома и, что-то негромко приговаривая, с усилием зашагали
к корме, изо всех сил борясь с окутанной сумраком рекой.
Пристань поглотил туман, узкие и длинные бледные ленты его плыли над
паромом между дрожащими огнями факелов. Течение покачивало баржу.
Двигались, казалось, лишь перевозчики: вперед, чтобы ухватиться за канаты,
и назад, подтягивая паром дальше, - упорно, непрерывно. Никто не
разговаривал. Ребята сбились в кучку в самой середине парома. Они слышали,
что Тарен гораздо шире, чем ближние реки, а из-за тумана его ширина для
них стала еще громадной.
Через какое-то время Ранд передвинулся поближе к Лану. От рек, которые
нельзя перейти вброд, или переплыть, или хотя бы окинуть взглядом, он
испытывал какое-то гнетущее чувство, как и любой человек, никогда не
видевший ничего шире или глубже прудов Мокрого Леса.
- А они на самом деле могут попробовать ограбить нас? - спросил он тихо.
- Он ведет себя так, будто боится, что это мы хотим его ограбить.
Страж окинул взглядом паромщика и его помощников, - похоже, никто не
прислушивался к разговору, - прежде чем ответить таким же тихим голосом:
- С туманом, что скрывает их... ну, если что-то люди делают в тайне, они
порой ведут себя с чужаками так, как ни за что не стали бы поступать,
следи за ними другие глаза. И скорее всего, навредит незнакомцу тот, кто
более склонен думать, что чужой навредит ему. Этот малый... Я считаю, что
продаст свою мать троллокам на жаркое, если они сойдутся в цене. Я немного
удивлен твоим вопросом. В Эмондовом Лугу я слышал, как вы отзываетесь о
жителях Таренского Перевоза.
- Да, но... Ну, все говорят, что они... Но я никогда не думал, что они и
вправду... - Ранд решил: надо положить конец всяким мыслям, будто он
вообще хоть что-то знает о людях не из своей деревни. - Он может
рассказать Исчезающему, что мы переправились на пароме, - проговорил он
наконец. - Может, он троллоков на наш след наведет.
Лан скупо улыбнулся.
- Грабить незнакомцев - это одно, а иметь дело с Получеловеком - нечто
совершенно иное. Ты можешь себе представить, чтобы он взялся перевозить на
пароме троллоков, да еще в такой туман, сколько бы золота ему ни посулили?
Или даже то, как он разговаривает с Мурддраалом, будь у него выбор? При
одной мысли об этом паромщик будет бежать целый месяц без оглядки. Не
думаю, что нам стоит тревожиться о Друзьях Темного в Таренском Перевозе.
Mе здесь. Мы в безопасности... на время, по крайней мере. Во всяком
случае, такой поворот событий нам не грозит. Но придержи язык.
Каланча бросил рассматривать туман и обернулся. Подавшись вперед и
подняв вверх факел, он уставился на Лана и Ранда, словно впервые их
увидел. Доски настила поскрипывали под ногами перевозчиков, иногда глухо
стукало копыто. Внезапно острые черты лица паромщика исказились, он



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.