было увидеть - какие у них ботинки. То же самое он делал и выходя из
столовой, так как теперешнее великолепие Нанджи еще больше подчеркивало
его прежнюю нищету. Вэлли хотелось знать, много ли здесь бедных воинов. Он
не нашел ни одного. Возможно, Нанджи весь свой заработок отдавал
родителям. Возможно, он все тратил на женщин.
встали парами, наклоняясь вперед и назад, поднимая тучи пыли и с
энтузиазмом стуча рапирами.
они способны.
глазами Шонсу. - Что-то я не пойму - здесь все так дерутся, или это
дополнительные тренировки для отстающих?
то на другого, предсказывая, кто сможет на днях повыситься в ранге, а кто
не выдержит испытания.
Вэлли, подумав. - Мое мнение вот какое. Жирные утки на птичьем дворе - и
те движутся более ловко, чем эти остолопы.
бы дрался, как подобает Третьему, и ни одного Четвертого, который бы
дрался, как Четвертый. Я бы их всех понизил по крайней мере на один ранг!
бою. Они перегоняли узников, запугивали паломников, и кроме этого никаких
подвигов за ними не числилось. Глядя на них, казалось, что они ни разу не
получали хорошего урока. Но ведь Тарру - опытный воин, неужели ему это все
равно?
недоверчивого взгляда с этого сборища неумех.
трудно ударить.
не так. Но вдруг на дальнем конце двора он заметил нечто странное и на
время забыл о проблемах Нанджи. Это было какое-то массивное сооружение из
балок и перекладин, и ни он, ни Шонсу не знали, что это такое. Рядом в
бочке стояли длинные палки, похожие на бильярдные кии.
зарождающуюся догадку.
- и своих подопечных.
- Вэлли опять посмотрел на место для порок, а потом на воинов. - Пошли-ка
отсюда, - сказал он. - А то мой обед выйдет обратно.
королевские апартаменты: он решил, что на сегодня урок отменен. Они прошли
через переднюю.
комнату.
Нанджи отпрыгнул и тоже вынул свой меч.
рассмеялся, увидев, как забеспокоился Нанджи. - Не бойся! Ты что, думал,
что я собираюсь биться боевым оружием? Я проверял, какая у тебя реакция.
Оказывается, гораздо лучше, чем у Бриу. Гораздо лучше! Ну да, ведь ты
моложе.
с конца.
а кроме того, здесь прохладнее и нет посторонних. Вэлли аккуратно положил
седьмой меч на лакированный столик, подвинул табуретку к вышитому шелком
креслу. С довольным вздохом он сел и поднял ноги кверху. Нанджи опять
улыбался, все еще не выпуская из рук меч.
привыкать к этому мечу. Ну-ка, четвертая позиция. Сделай выпад.
палец - наружу, запястье расслаблено, а локоть... О боги! Так нападает
дождевой червяк, - он показал на зеркало. - Попробуй теперь тут. Ну - как
тебя учили? У тебя же изумительная память!
повернул руку, опять проделал все движения и в тревоге повернул голову.
продают твой меч. Жаль, хороший был малыш.
приказал ему сосредоточиться на запястье, но ведь надо думать и о том, как
правильно поставить ногу, а стоит подумать об этом, и рука опять начинает
дрожать. За полчаса он не продвинулся ни на шаг. Вэлли и Шонсу были
совершенно озадачены. Вэлли встал и сжал левую руку Нанджи.
дюйм за дюймом преодолел все движения выпада. Вэлли не отпускал его до тех
пор, пока правая нога опять не стала на место. То и дело поправляясь,
Нанджи удалось продемонстрировать что-то похожее на выпад. Они повторяли
так несколько раз, но едва только Нанджи начинал двигаться чуть быстрее,
как все шло насмарку.
забыть?
отчаяния. Дурные привычки впитались в его память, как сутры. Они
попробовали с левой руки, но ничего не получилось, и пришлось от этой идеи
отказаться.
с закрытыми глазами. Если бы горе Нанджи не было таким неподдельным, Вэлли
решил бы, что он притворяется и делает все это специально.
Вэлли со вздохом. Из тяжелого, обшитого железом ящика они достали рапиры и
маски.
нападению.
стоял перед ним в полном отчаянии.
защита - на голову выше, чем у любого Второго, которых мы только что
видели. Я полагаю, это уровень по крайней мере Третьего. У тебя хорошая
координация движений, потому что каждый раз ты делаешь одни и те же
ошибки. У тебя не получается только выпад - а это половина всего воинского
искусства. У тебя мозговая блокировка.
выпучил глаза. Вэлли невесело рассмеялся и предложил послать за Святыми
Матерями.
расслабился. Вэлли взял седьмой меч и сделал вид, что внимательно его
рассматривает.
думаешь, какова цена этого?
его словам, за него дадут все, что попросишь, сколько можешь унести. А я
слышал, что у переправы хозяйничают разбойники.
голос звучал более заинтересованно.
обращаясь к мечу. - Нас трое - ты, я и Джа. Мне придется попросить
достопочтенного Тарру дать нам охрану.
чувства проносятся по его лицу. Удивление? Беспокойство? Стыд? Сообразит
ли Нанджи, что Седьмой не должен быть столь наивным? Ответ последовал чуть
быстрее, чем Вэлли того ожидал.