каторгу...
голос. - Досточтимый Альраз спрашивал именно о боевом двухмачтовике
?Самум?... Но никакого ?Самума? здесь не было. Шарлах купил каторгу, разбил
какого-то торговца... - Ойдо внезапно насупился и даже с досадой мотнул
головой. - За Шарлахом сюда послали караван из Зибры, - недовольно сообщил
он. - Но потом я узнал, что еще два каравана ушли за ним на Турклу... Честно
говоря, я был даже немного обижен. Обычно досточтимый Альраз питал к моим
словам больше доверия...
беспокоились, говорили, будто был войскам приказ без Шарлаха не
возвращаться... То есть окружили бы тень, стали караулить, а нам-то это все,
сам понимаешь, в убыток... И в самом деле: сутки караван стоял. Сутки! .. А
потом слухи поползли, будто Шарлах, пока они его здесь поджидали, сжег порт
Зибры...
рот.
несчастные.
она вышла из порта, если там караван стоит?.. И Шарлах тоже был здесь,
никуда не уходил! Четырьмя верблюдами клянусь, я уже чуть с ума не сошел с
этим Шарлахом! .. Я же не лгу! Зачем мне лгать?.. А досточтимый Альраз не
верит, кто-то ему сказал, что Шарлах сейчас в Кимире и грабит пограничные
оазисы... - Тут Ойдо взглянул на караванного и осекся.
главарем, сожгли Зибру... Да не может этого быть!
край резного столика.
?другом?
несколько лет сбывал добычу в Пьяной тени? Недавно его захватили, отвезли в
Харву, потом он то ли поднял бунт, то ли просто бежал... снова появился
здесь... Ведь ты же спрашиваешь об этом Шарлахе?
отодвинуться. Впервые он видел, как кровь, вместо того чтобы броситься в
лицо караванного, отхлынула от его кирпичных щек.
ручища мрачного разбойника даже не дрогнула, опрокидывая стаканчик с
игральными костями над лакированной потертой доской. Из сидящих всего один
повернул голову к вошедшему крикуну и тут же снова уставился на кости.
уважительно зацокали языками.
Суровые разбойничьи глаза над белыми повязками смотрели на него с ленивым
презрением.
тот, что метал кости, неспешно поднялся, оказавшись на голову выше
приземистого плотного караванного, подступил, набычился.
это ?ну? он готов был закопать наглеца в бархан по горло.
досточтимым Хаилзой детина свел широкие звериные брови и чуть отшатнулся,
словно перед прыжком. Потом опомнился, сообразил, что здесь все-таки не
пустыня и затевать драку с незнакомцем не стоит.
подернутые красными жилками белки его стали страшно раздуваться.
темнеет перед глазами. - Ты - Шарлах?.. Лицо детины передернулось под
повязкой.
болезненно охнул, должно быть, предвидя, что произойдет дальше. Караванного
спасло, что у собеседника его не было даже кинжала. Согласно правилам, при
игре в кости все предварительно разоружались.
с явной целью задушить его волосатыми своими ручищами. - И ты туда же?..
миг в низкое помещение из многочисленных дверей, видимо, предназначенных для
быстрого ухода врассыпную, ворвались вооруженные матросы с ?Саламандра?. Из
игроков никто даже не сделал попытки подняться с ковра, все продолжали
сидеть и только ошалело озирались.
цепких руках, несколько раз едва не повалившись на пол вместе с матросами. -
Я тебе покажу сейчас настоящего Шарлаха! .. Ты у меня узнаешь, который тут
настоящий! ..
придя в себя окончательно, собрал кости в стаканчик, потряс и бросил.
Остальные (включая матросов) невольно скосили глаза: что выпало?
кости. - Здесь ведь Пьяная тень. Сюда с оружием не ходят. Нужен тебе Шарлах
- ну так жди на выходе из порта. А то, гляди, узнают в Харве о твоих
проказах - такого скорпиона тебе подпустят...
Пьяную тень можно было растерять последних друзей в Харве. Шарлах тоже
вспомнил, что руки здесь распускать не положено, и перестал напрягаться, за
что был немедленно отпущен матросами. Молодцы с ?Саламандры? вопросительно
смотрели на досточтимого Хаилзу.
дома, почтенного Имирпу.
сомнения? Здесь Шарлаха каждый знает... На юге, говорят, еще какой-то Шарлах
завелся, но это недавно. И в Кимире тоже... А настоящий Шарлах - вот он.
Пятый год ему вина наливаю...
Глава 24
МОЛОТЫ - БЬЮТ
на сановника чуть ли не с нежностью.
потихоньку впадаешь в детство?..
бросил его на стол и вновь вскинул зловеще-ласковые, обведенные черными
тенями глаза.
настоящего Шарлаха, вы с Альразом велели внезапно воскресшему Хаилзе срочно
найти замену моему беспокойному подданному. Однако, прости, я разочарован.
Все выглядит столь наивно и неуклюже, что я начинаю сомневаться в твоих
способностях. Сановнику, не умеющему лгать достаточно правдоподобно, не
место при дворе. Ты согласен со мной?
показалось, что досточтимый Хаилза пытается таким образом выпутаться из этой
неприятной истории. Однако я не мог скрыть его донесение, каким бы глупым
оно мне ни казалось.
нервная рябь. Государь стремительно встал из-за стола и прошелся по
убранному лиловыми шелками кабинету:
поворачиваясь к Тамзаа. - С какой целью? Кому это понадобилось и зачем?
сановник.
подмены? Ни стража, ни сообщник с вторым его сюда доставили?