read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



коридор. - Мы поговорим о них, когда ваше отродье будет за дверью.
Тэб разрешил проблему, схватив за шиворот ближайшего к нему мальчишку и
выбросив его за дверь.
- Мистер Раш прав, - сказал он. - Дети могут подождать в коридоре, пока
мы уладим все вопросы.
Миссис Беличер тяжело опустилась на кровать и прикрыла глаза, словно все
происходившее не имело к ней никакого отношения. Мистер Беличер отошел к
стене, бормоча что-то под нос. Когда последний гаденыш был изгнан из
комнаты, в коридоре послышались визг и плач.
Энди огляделся - Ширли ушла в другую комнату.
Он услышал, как повернулся ключ в замке.
- Полагаю, все? - спросил он, пристально глядя на Тэба.
Телохранитель беспомощно пожал плечами.
- Извините, Энди, я честен перед Богом. Что я мог поделать? Таков закон,
и, если они хотят здесь остаться, вы не можете их выгнать.
- Таков закон, таков закон, - эхом отозвался Беличер.
Энди заставил себя разжать кулаки.
- Помоги мне, пожалуйста, Тэб, перенести эти вещи в другую комнату.
- Конечно, - сказал Тэб и взялся за конец стола. - Попробуйте объяснить
Ширли мою роль во всем этом, ладно? Думаю, она поймет, что это работа,
которую мне приходится выполнять.
Под ногами захрустели высушенные травы, усеявшие пол, и Энди ничего не
ответил.

Глава 10
- Энди, ты должен что-то сделать - эти люди сведут меня с ума! -
воскликнула Ширли.
- Успокойся, Ширли, - сказал Энди. Он стоял на стуле, переливая воду из
канистры в бачок на стене, и, когда он повернулся, чтобы ответить, вода
выплеснулась на пол. - Дай мне закончить, а потом начнем ругаться, хорошо?
- Я не ругаюсь... Я просто говорю то, что чувствую. Послушай.
Все, что происходило за перегородкой, было отчетливо слышно. Плакал
грудной ребенок - это, похоже, продолжалось день и ночь. Приходилось
затыкать уши ватой, чтобы уснуть. Дети дрались, полностью игнорируя гнусавые
жалобы отца. В, придачу ко всему кто-то начал стучать чем-то тяжелым по
полу. Скоро придут жильцы из нижней квартиры. А это не сулило ничего
хорошего. Ширли села на край кровати, крепко сцепив пальцы.
- Ты слышишь? - спросила она. - Это никогда не прекращается. Не знаю, как
они могут вот так жить. Тебя не бывает дома, и ты не слышишь самое худшее.
Неужели мы не можем их отсюда выгнать? Наверняка же можно что-то сделать.
Энди заполнил бачок и осторожно слез на пол. Они продали кровать Сола и
его шкаф, но все остальное стояло здесь, и не было даже метра свободного
пространства. Он тяжело опустился в кресло.
- Я пытался, ты же знаешь. Двое полицейских, живущих сейчас в бараках,
готовы переехать сюда, если мы сможем выселить Беличеров. Это самое трудное.
Закон на их стороне.
- А есть такой закон, что мы должны мириться с подобными людьми? - Она
беспомощно ломала себе пальцы, уставившись на перегородку.
- Послушай, Ширли, мы не можем поговорить об этом в другое время? Мне
скоро уходить...
- Я хочу поговорить сейчас. Ты откладываешь этот разговор с тех самых
пор, как они появились, а скоро уже две недели, и я больше не могу.
- Полно, все не так плохо. Просто шум. В комнате было очень холодно.
Ширли поджала ноги и завернулась в старое одеяло. Под ней заскрипели пружины
кровати. В соседней комнате наступила тишина и вдруг взорвалась резким
смехом.
- Ты слышишь? - спросила Ширли. - Что у них за мозги? Каждый раз, когда
они слышат, как здесь скрипит кровать, они разражаются смехом. У нас нет
никакой личной жизни. Эта перегородка тонкая как картонка, они
прислушиваются ко всему, что мы делаем, и слышат каждое наше слово. Если они
не уйдут... Может, мы уедем?
- Куда? Будь благоразумна, нам еще повезло, что у нас такая огромная
комната. Ты же знаешь, сколько людей спят на улице и сколько тел собирают
каждое утро.
- Мне все равно. Я беспокоюсь о своей жизни.
- Пожалуйста, не сейчас. - Он поднял голову - лампочка замигала,
потускнела, но потом вновь ожила. В окно внезапно застучал град. - Мы сможем
поговорить об этом, когда я вернусь. Я ненадолго.
- Нет, я хочу решить все сейчас, ты каждый раз откладываешь этот
разговор. Ты не должен сейчас уходить.
Он положил пиджак, пытаясь сохранять самообладание.
- Это может подождать до моего возвращения. Я говорил тебе, что у нас
наконец появилась информация о Билли Чуне: один осведомитель видел, как он
покидал Корабельный городок - похоже, навещал свою семью. Информация
довольно-таки старая. Это произошло пятнадцать дней назад, но осведомитель
подумал, что она неважна, и сообщил нам об этом только сейчас. Полагаю, он
надеялся, что мальчишка вернется, но этого не случилось. Мне придется
поговорить с его семьей и узнать, что им известно.
- Ты не должен сейчас уходить... Ты же сам сказал, что это произошло
давно...
- Какая разница! Лейтенант завтра потребует рапорт. И что я ему скажу?
Что ты не захотела, чтобы я уходил?
- Мне все равно, что ты ему скажешь...
- Я это знаю, но мне не все равно. Это моя работа, и я должен ею
заниматься, Они молча смотрели друг на друга, тяжело дыша. Из-за перегородки
послышались детский плач и всхлипывания.
- Ширли, я не хочу с тобой ругаться, - сказал Энди. - Я должен уйти - вот
и все. Мы можем поговорить об этом позднее, когда я вернусь.
- Если я еще буду здесь, когда ты вернешься. - Она крепко сжала пальцы,
лицо у нее побледнело.
- Что ты имеешь в виду?
- Не знаю. Я только знаю, что надо что-то менять. Пожалуйста, давай решим
все сейчас...
- Неужели ты не понимаешь, что это невозможно? Мы поговорим, когда я
вернусь. - Он отпер дверь и стоял, держась за ручку и стараясь овладеть
собой. - Давай не будем ругаться. Я вернусь через несколько часов, и мы обо
всем поговорим, ладно?
Она не ответила, и, подождав секунду, он вышел, хлопнув дверью. И сразу
ему в нос ударил мерзкий, отвратительный запах чужой комнаты.
- Беличер, - сказал он, - ты выметешься из этой квартиры. Здесь начало
вонять.
- Я ничего не могу поделать с дымом, пока не смастерю что-то вроде трубы.
Беличер наморщил нос, держа руки над тлеющим куском морского угля. Он
лежал в ступке, наполненной песком, откуда поднимался едкий, маслянистый
дым, заполнявший всю комнату. Отверстие в стене для дымовой трубы из плиты,
которое когда-то проделал Сол, было тщательно закрыто куском полиэтилена,
раздуваемого ветром.
- Запах дыма здесь приятнее всего, - сказал Энди. - Ваши дети опять
использовали комнату в качестве туалета?
- Вы же не прикажете детям спускаться вниз по лестнице посреди ночи, а? -
съязвил Беличер.
Энди молча взглянул на кучу тряпья в углу, где согревались миссис Беличер
и младшие дети. Двое сыновей занимались чем-то в углу, но они сидели спиной
к Энди, и он не видел, чем именно. Маленькая лампочка бросала свет на
плинтус, покрытый пылью и грязью, на стены, на которых появились пятна.
- Вам лучше очистить это место, - сказал Энди и захлопнул дверь, прежде
чем Беличер успел ответить.
Ширли была права, эти люди были совершенно невозможны, и ему нужно что-то
с ними сделать. Но когда? Нужно действовать как можно скорее, она их долго
не вынесет. Он был зол на вторгшихся жильцов - и зол на нее. Понятно, все
очень плохо, но приходится принимать все таким, какое оно есть. Он
по-прежнему работал по двенадцать-четырнадцать часов в день, что намного
лучше, чем просто сидеть здесь и слушать, как орут дети.
На улице было темно, ветрено и слякотно. У стен домов и на тротуарах уже
намело сугробы. Энди опустил голову и шагал вперед, ненавидя Беличеров и
пытаясь не злиться на Ширли.
Сходни и мостки Корабельного городка были покрыты льдом, и Энди осторожно
пробирался по ним, пытаясь не поскользнуться и не свалиться в холодную воду.
В темноте все корабли были похожи, и он освещал фонариком борта, чтобы
разобрать названия. Он озяб и промок, прежде чем добрался до "Колумбии
Виктории" и отворил тяжелую стальную дверь, ведущую на нижнюю палубу.
Спускаясь вниз по металлической лесенке, он увидел впереди полоску света.
Одну из дверей открыл маленький мальчик с кривыми ножками. Похоже, это
квартира Чунов.
- Секунд очку, - сказал Энди. Мальчик смотрел на него, ничего не говоря и
широко открыв глаза и рот.
- Это квартира Чунов, не так ли? - спросил он, входя.
За дверью он увидел женщину. Это была сестра Билли. Мать сидела в кресле
у стены с тем же выражением тупого испуга на лице, что и у дочери. Она
прижимала к себе близнецов. Никто не произнес ни звука.
Эти люди действительно "любят" полицию, подумал Энди. Тут он заметил, что
они как-то испуганно поглядывают на дверь в конце комнаты. Что их так
беспокоит?
Он закрыл дверь в коридор. Возможно ли это?
Однако ночь, когда Билли Чуна видели здесь, была такой же снежной, как и
эта, - отличное прикрытие для беглеца. Будет ли у меня наконец выходной?! -
подумал Энди. Ту ли ночь он выбрал, чтобы прийти сюда?
Пока он размышлял, дверь в спальню отворилась, и оттуда вышел Билли Чун.
Не заметив детектива, он хотел что-то сказать, но его мать и сестра



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.