read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



но это был хороший немецкий язык.
Носилевская вернулась и показала удостоверение Врачебной палаты. Гутка
махнул рукой и повернулся к Секуловскому, который все еще стоял за
шкафчиком, у самой стены.
- Komm [иди (нем.)].
- Herr Offizier... ich bin nicht krank. Ich bin vollig gesund...
[Господин офицер, я не болен. Я совсем здоров (нем.)]
- Bist du Arzt? [Ты врач? (нем.)]
- Ja... nein, aber ich kann nicht... ich werde... [Да... нет, но я не
могу... я буду... (нем.)]
- Komm [иди (нем.)].
Теперь Гутка был совершенно невозмутим, даже слишком невозмутим. Он
вроде бы даже улыбался - громадный, плечистый, в плаще, скрипящем при
каждом его движении. Он манил Секуловского указательным пальцем, как
ребенка.
- Komm.
Секуловский сделал один шаг и вдруг повалился на колени.
- Gnade, Gnade... ich will leben. Ich bin gesund [Пожалуйста,
пожалуйста... я хочу жить. Я здоров (нем.)].
- Genug! - яростно взревел Гутка. - Du Verrater! Deine unschuldigen
verruckten Bruder hast du ausgeliefert [Довольно! Ты предатель! Ты бросил
своих добрых безумных братьев (нем.)].
За домом громыхнули два выстрела. Зазвенели стекла в окнах, в шкафчике
металлическим позвякиванием отозвались инструменты.
Секуловский припал к сапогам немца, полы белого халата разлетелись в
стороны. В руке поэт еще сжимал резиновый молоточек.
- Франке!
Вошел еще один немец и с такой силой рванул руку Секуловского, что
поэт, хотя и был толст и высок, подскочил с колеи, словно тряпичная кукла.
- Meine Mutter war eine Deutsche!!! [Моя мать была немка!!! (нем.)] -
визжал он фальцетом, пока его выволакивали из аптеки. Он успел уцепиться
за дверь и рвался обратно, судорожно извивался, не решаясь, однако,
защищаться от ударов. Франке стал деловито постукивать прикладом автомата
по пальцам, впившимся в дверной косяк.
- Gnaaade! Матерь Божия!.. - выл Секуловский. Крупные слезы катились по
его щекам.
Немец начинал выходить из себя. Он застрял на пороге, потому что
Секуловский вцепился теперь в дверную ручку. Немец обхватил его обеими
руками, присел, напрягся и изо всех сил дернул поэта на себя. Они вылетели
в коридор. Там Секуловский с грохотом повалился на каменные плитки, а
немец, прикрывая за собой дверь, повернул к врачам вспотевшее и побуревшее
от напряжения лицо.
- Dreckige Arbeit! [Дерьмовая работа! (нем.)] - сказал он и захлопнул
дверь.

Под окном аптеки все заросло, поэтому в помещении было сумрачно. Чуть
поодаль, за деревьями, вздымалась глухая стена. Вопли больных и хриплые
крики немцев долетали сюда приглушенными, но все равно слышно их было
отлично. Чуткий, обостренный слух врачей уловил звуки винтовочных
выстрелов. Поначалу частые, они прерывались только шумом падающих мягких
мешков. Затем установилась тишина. Кто-то пронзительно закричал:
- Wei-tere zwan-zig Figuuu-ren! [Следующие двадцать штук! (нем.)]
Пули защелкали по стене. Порой тоскливый, резко обрывавшийся свист
сообщал о полете заблудившейся пули. А то вдруг опять раздавался короткий
стрекот пулемета. Но чаще подавали голос автоматы. Затем тишина нарушалась
топотом множества ног, монотонным криком:
- Wei-tere zwan-zig Figuuu-ren!
...И два-три пистолетных выстрела, звонкие и короткие хлопки, словно
пробка вылетала из бутылки.
Раздался пронзительный рев, не похожий на человеческий. А сверху, как
будто со второго этажа, донеслись рыдания, похожие на хохот. И долго не
смолкали.
Глаза у всех были отсутствующие, никто не шевелился. Стефан совсем
отупел. Поначалу он еще пытался о чем-нибудь думать: что Гутка, которому
все это явно не по зубам, тем не менее как-то с этим управляется... что
даже у смерти есть своя жизнь... но эту, последнюю мысль пронзил резкий
немецкий окрик. Кто-то убегал. Трещали ломающиеся ветки, красные листья
повалили на землю, совсем рядом послышалось прерывистое дыхание и щелкание
камушков, вылетавших из-под ног беглеца.
Словно раскат грома, пророкотал выстрел. Крик резко взмыл в небо и
оборвался.
Быстро пролетавшие облака, беспрестанно меняющие очертания, затянули
видимый краешек неба. После десяти выстрелы стихли. Что-то вроде перерыва.
Но через четверть часа застрекотали автоматы. И вновь все вокруг
огласилось воплями больных и хриплыми криками немцев.
В двенадцать уши врачей различали только звук тяжелых шагов вокруг
корпуса, собачий лай и сдавленный женский писк. Неожиданно дверь, на
которую они уже перестали обращать внимание, распахнулась. Вошел вахмистр
украинцев.
- Выходить, выходить швыдко! - закричал он с порога. За его спиной
показалась каска немца.
- Alle raus! [Всем выходить! (нем.)] - крикнул он, до предела напрягая
голос.
На его потемневшем лице пыль перемешалась с потом, глаза пьяные,
бегающие.
Врачи вышли в коридор. Стефан оказался рядом с Носилевской. Было пусто,
только в углу валялась куча смятых простыней. Длинные, размазанные черные
полосы тянулись к лестнице. За поворотом, впритык к батарее, лежало что-то
большое: сложившийся пополам труп с разбитой головой; из нее сочилось
что-то черное. Сморщенная желтая ступня вылезла из-под вишневого халата и
протянулась до середины коридора. Все старались обойти ее стороной, только
немец, замыкавший процессию, пнул сапогом эту окоченевшую ногу. Фигуры
идущих впереди людей, показалось Стефану, качнулись в разные стороны. Он
схватил Носилевскую за руку. Так они и добрались до библиотеки.
Тут все было вверх дном. Книги из двух ближайших к двери шкафов
валялись на полу. Когда врачи проходили мимо, страницы огромных томов,
раскрывшихся при падении, зашелестели. Двое немцев поджидали их у дверей и
вошли последними. Немедля заняли самое удобное место - обтянутый красным
плюшем диванчик.
В глазах у Стефана рябило. Все вокруг подергивалось, было каким-то
серым, краски будто выцвели, а предметы сморщились, словно проколотый
пузырь. Первый раз в жизни с ним случился обморок.
Придя в себя, он почувствовал, что лежит на чем-то мягком и упругом:
Носилевская положила его голову себе на колени, а Пайпак держал его
задранные вверх ноги.
- Что с обслуживающим персоналом? - спросил Стефан; он еще плохо
соображал.
- Им с утра приказали идти в Бежинец.
- А мы?
Никто не ответил. Стефан встал, его пошатывало, но он чувствовал, что
больше сознания не потеряет. Шаги за стеной; все ближе; вошел солдат.
- Ist Professor Llon-kow-sky hier?! [Профессор Лондковский здесь?
(нем.)]
Тишина. Наконец Ригер прошептал:
- Господин профессор... Ваша магнифиценция...
Когда немец вошел, профессор, сгорбившись, сидел в кресле - теперь он
выпрямился. Его глаза, огромные, тяжелые, ничего не выражавшие,
переползали с одного лица на другое. Он вцепился в подлокотники и, с
некоторым трудом поднявшись, потянулся к верхнему карману пиджака. Пошарил
ладонью, что-то там ощупывая. Ксендз - черный, в развевающейся сутане -
пошел было к нему, однако профессор сделал едва заметный, но решительный
знак рукой и направился к двери.
- Kommen Sie, bitte [проходите, пожалуйста (нем.)], - проговорил немец
и учтиво пропустил его вперед.
Все сидели молча. Вдруг совсем рядом прозвучал выстрел - словно раскат
грома в замкнутом пространстве. Стало страшно. Даже немцы, болтавшие на
диванчике, притихли. Каутерс, весь в поту, скривился так, что его
египетский профиль превратился чуть ли не в ломаную линию, и с таким
ожесточением сжал руки, что, казалось, заскрипели сухожилия. Ригер
по-ребячьи надул губы и покусывал их. Только Носилевская - она
ссутулилась, подперла голову руками, поставив локти на колени, -
оставалась внешне невозмутимой.
Стефану почудилось, будто в животе у него что-то распухает, все тело
раздувается и покрывается осклизлым потом; его начала бить омерзительная
мелкая дрожь, он подумал, что Носилевская и умирая останется красивой, - и
мысль эта доставила ему какое-то странное удовлетворение.
- Кажется... нас... нас... - шепнул Ригер Сташеку.
Все сидели в маленьких красных креслицах, только ксендз стоял в самом
темном углу, между двумя шкафами. Стефан бросился к нему.
Ксендз что-то бормотал.
- У-убьют, - проговорил Стефан.
- Pater noster, qui est in coelis [Отче наш, иже еси на небесех
(лат.)], - шептал ксендз.
- Отец, отец, это же неправда!
- Sanctificetur nomen Tuum... [да святится имя Твое... (лат.)]
- Вы ошибаетесь, вы лжете, - шептал Стефан. - Нет ничего, ничего,
ничего! Я это понял, когда упал в обморок. Эта комната, и мы, и это все;
это - только наша кровь. Когда она перестает кружить, все начинает
пульсировать слабее и слабее, даже небо, даже небо умирает! Вы слышите,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.