вместо мрамора, и вряд ли я найду достаточно серебра; сагарцы
разворовали всю поверхностную руду. Когда мне нужен металл, приходится
копать глубокие тоннели.
- поинтересовался Айделфонс.
безответственный народ, хотя их поэтические сочинения довольно забавны,
- ответил Морреон.
множество высеченных на бронзе надписей, и я увлекался их переводом.
спросил Зилифант.
эксперименты увенчались успехом. Конечно, это заняло много времени, зато
теперь я могу наслаждаться хрониками сагарцев. Хотелось бы еще сыграть
их музыкальные опусы, но это дело будущего. Еще предстоит закончить
новый дом, а его строительство только началось.
не занимался изучением неба?
погоде, огромной стены непроницаемого черного цвета, - ответил Морреон.
к ней. Любая деятельность здесь просто бессмысленна.
тебя.
бросил на него злобный взгляд.
Вермулиана перенести нас сюда в своем летучем дворце, - пояснил Риалто.
путь, когда остальные настояли на своем участии. А теперь, прошу нас
извинить, но мне необходимо переговорить с Морреоном наедине, - сказал
Вермулиан.
воскликнул Гилгэд.
вмешался Айделфонс.
обширную сверкающую поверхность... А почему вы спрашиваете меня о них?
От камней немного толку. Во мне проснулось столько воспоминаний!
Кажется, когда-то у меня были враги и неверные друзья. Необходимо
вспомнить все.
я не ошибаюсь, достойный Вермулиан собирается угостить нас самым
шикарным обедом в нашей жизни!
рецепты кухни сагарцев и улучшил кое-что. Из одного только лишайника,
покрывающего просторы долин, можно приготовить сто семьдесят различных
блюд. В торфе живет масса сочных червей. Несмотря на кажущееся
однообразие, мой мир довольно щедр. Если то, что вы рассказали, правда,
мне будет жаль покидать эту планету.
найдены в северном полушарии планеты?
огромный стол сверкал от обилия серебра и хрусталя. Маги расселись под
пятью большими светильниками. Из уважения к своему гостю, так долго
прожившему в полном одиночестве, Вермулиан воздержался от приглашения
красавиц прошлого.
различными кушаньями из лишайника, которыми ему обычно приходилось
довольствоваться.
пирах, в которых мне доводилось участвовать, - так давно, так бесконечно
давно... Куда ушли те годы? Какая часть моей жизни сон? - пока Морреон
размышлял, несколько розовых и зеленых камней утратили свой блеск.
Морреон вздохнул. - Слишком многое предстоит узнать, слишком многое
вспомнить. Некоторые из вас вызывают у меня такое чувство, словно я знал
вас раньше.
теперь, коль скоро мы удостоверились, что на этой планете нет камней
Иона... - произнес чернокнижник Шру.
быстро сдаваться! - воскликнул Гилгэд.
говорю так во избежание возможных разногласий, - заявил Риалто.
демона Ксексамеда!
Он был моим врагом, кажется... Мысли переполняют мою голову! - после его
слов все оставшиеся зеленые камни потускнели. Морреон вздохнул и
обхватил голову руками. - Пока вы не появились, мой мир был тих и
спокоен. Вы принесли мне сомнения и любопытство.
Айделфонс.
Глава одиннадцатая
случайно уцелевшими остатками древнего города, на самом деле были
возведены самим Морреоном по сохранившимся чертежам сагарцев. Победитель
демонов показал магам три станка для изготовления одежды. Первый служил
для тканья больших полотен; второй для сшивания раскроенных деталей;
третий - для изготовления меховой одежды. В одном помещении со станками
находилось множество склянок с отбеливателями, красками, закрепителями.
В соседнем домике располагалась печь для обжига - здесь Морреон
изготавливал глиняные горшки, тарелки, светильники и черепицу. Кузница
неподалеку выглядела заброшенной.
обойтись. Сагарцы практически не оставили на поверхности планеты ни
капли руды, - объяснил Морреон.
сагарцев в оригинале; рядом с ними на полках стояли труды самого
Морреона: переводы сагарских классиков, энциклопедия истории,
размышления, описательная география планеты с рисованными картами.
Вермулиан приказал своим слугам перенести все книги во дворец.
эонов верой и правдой служил ему домом, и он успел его полюбить. Не
сказав ни слова, он подошел к дворцу и стал подниматься по мраморным
ступеням. Вздохнув с облегчением, маги последовали за ним. Вермулиан
сразу же отправился в бельведер, где наметил курс на обратный путь к
Земле. Дворец плавно поднялся в воздух и полетел.
"Ничто" поглотит мир Морреона, - произнес Наставник.
наших слов, - предложил Херард.
башен и делали огромными тени магов, стоявших возле балюстрады.
задел удивительное темное образование, слегка вздрогнул и мягко влился в
черную стену, навеки исчезнув в ней. Затем настала очередь солнца. Оно
приблизилось к стене, коснулось ее, стало наполовину оранжевым, а затем
исчезло, подобно обогреваемой им планете. Тьма окутала дворец магов.
штурвала, установил двойную скорость, и дворец поплыл назад к звездным
галактикам.
уселся в кресло и глубоко задумался.